×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) משנה: הָאִשָּׁה נִקְנֵית בְּשָׁלֹשׁ דְּרָכִים, וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בִּשְׁתֵּי דְרָכִים. נִקְנֵית בְּכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבְבִיאָה. בְּכֶסֶף – בֵּית שַׁמַּי אומ׳אוֹמְרִים: בְּדֵינָר וּבְשָׁוֶה דֵינָר, וּבֵית הִלֵּל אומ׳אוֹמְרִים: בִּפְרוּטָה וּבְשָׁוֶה פְרוּטָה. וְכַמָּה הִיא פְרוּטָה? אַחַת מִּשְׁמוֹנֶה בְּאִיסָּר הָאִיטַלְקִי. וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בְּגֵט וּבְמִיתַת הַבַּעַל. הַיְבָמָה נִקְנֵית בְּבִיאָה, וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בַּחֲלִיצָה וּבְמִיתַת הַיָּבָם.
MISHNAH: A wife may be acquired in three ways; she regains her autonomy in two ways. She is acquired by money1, or by a document2, or by intercourse3. By money, the House of Shammai say, by a denar4 or a denar’s value; but the House of Hillel say, by a peruṭa or a peruṭa’s value. How much is a peruṭa5? One eighth of an Italic assarius6. She regains her autonomy by a bill of divorce or by the husband’s death. A sister-in-law7 is acquired8 by intercourse; she regains her autonomy by ḥaliṣah or by the brother-in-law’s death9.
1. The woman agrees to be preliminarily married for a monetary consideration given in the presence of two witnesses.
2. A written promise of marriage.
3. Attested to by two witnesses. It is enough for the witnesses to confirm that the parties were together in a locked bedroom for a period of time sufficient for intercourse. Since one speaks of preliminary marriage, the couple is in principle forbidden to live together after such intercourse and before the definitive marriage. There is a midrashic doctrine that no woman can become pregnant from her first intercourse unless she had lesbian or autoerotic experiences [Gen.rabba 45(5), 51(11); Pesiqta rabbati 42, p. 177].
4. A Roman silver denar; under Augustus and his first successors about 3.5 g of silver.
5. The peruṭa was a small Hasmonean copper coin which disappeared with the end of the Jewish commonwealth, more than 100 years before the compilation of the Mishnah. Therefore, its value has to be defined in terms of Roman coins.
6. Corresponding to 1/192 of a denar. Assarius is the old name of the Roman as. In rabbinic practice, a peruṭa is defined as half a grain (1/960 of a troy oz. or 0.0324 g) of sterling silver.
7. The widow of a brother who died childless; cf. Introduction to Tractate Yebamot.
8. In definitive marriage. By biblical standards there is no preliminary levirate marriage.
9. Before she entered the levirate marriage. Once she is married, she is a wife in all respects and regains her autonomy by divorce or widowhood.
קישוריםקרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
מתני׳ האשה נקנית – לבעלה להצריכה גט ולפי שאין אשה מתקדשת אלא מדעתה או ע״י אביה תנא האשה נקנית ולא תני האיש קונה ואיידי דתנא רישא האשה נקנית תנא סיפא היבמה נקנית ליבם דנקנית משמע בין מדעתה בין שלא מדעתה:
בשלש דרכים – כדמפרש ואזיל ומשום דתנן דרכים לשון נקבה תני נמי שלש לשון נקבה ולא תני שלשה לשון זכר:
וקונה את עצמה – להיות ברשותה להנשא לאחר:
בכסף ובשטר – בגמרא מפרש:
בפרוט׳ – של נחשת ששויה כמשקל חצי שעורה כסף שהוא אחת משמנה באיסר האיטלקי:
היבמה נקנית – ליבם להיות כאשתו לכל דבר:
בביאה – אבל כסף ושטר לא מהני בה מדאורייתא אלא רבנן תקנו דמהני בה מאמר לפסלה על שאר האחין אבל לא לפטרה מן החליצה ולא ליורשה ולהטמא לה:
האשה נקנית. פירשתי בקונטרס להצריכה גט. וכ״כ הר״ן ר״ל דכיון דעדיין ארוסה היא אין קנינו קנין גמור לאכול פירות נכסיה וליורשה לכך קאמר דלענין זה הוי קנין גמור להצריכה גט. ואע״ג דהתם מיפר נדריה מ״מ כיון דאינו מיפר אלא בשותפות עם האב לא הוי קנין. והא דאוכלת בתרומה מדאורייתא וכדשלח ריב״ב. כיון דמדרבנן לא אכלי ובבת כהן ובאשת ישראל לא שייך קנין זה נקט להצריכה גט דשייך בכולהו:
נקנית. פירשתי בקונטרס דתנא היבמה נקנית איידי דרישא דנקנית משמע בין מדעתה בין בע״כ כ״כ תוס׳. וקצת קשה לפ״ז א״צ לפרש דנקט איידי דהא ודאי לשון נקנית אתי שפיר אלא דה״מ למתני נמי לשון קונה וגם ברישא לא קשיא אלא מהא דתנן לקמן בפ״ב האיש מקדש. והרמב״ם בפירוש המשנה סתם וכתב דה״ל למתני היבם קונה ע״ש. אבל לשון הר״ב בפי׳ המשנה ואיידי דתנא רישא האשה נקנית תנא סיפא היבמה נקנית ואע״ג דיבמה נקנית ליבם בין מדעתה בין שלא מדעתה ע״כ וזה ודאי דלא כדעת תוס׳. ותי״ט לא הרגיש בזה:
היבמה נקנית בביאה. פי׳ בקונטרס מאמר לא מהני בה מדאורייתא וכו׳ וכ״פ רש״י. וקשה קצת לפ״ז צ״ל דמתנ׳ כר״ע ודלא כב״ש וכר״א ור׳ יהושע כמפורש בנדרים פ׳ נערה ע״ש לכך נ״ל אפי׳ למ״ד מאמר קונה קנין גמור מ״מ אילו קונה אלא להיות כארוסה משא״כ ביאה ביבמה גומרת להיות כאשתו לכל דבר:
מתני׳ האשה נקנית בג׳ דרכים – לפי שאין האשה מתקדשת אלא מדעתה תני האשה נקנית ולא תנא האיש קונה ואיידי דתני רישא האשה נקנית תני סיפא היבמה נקנית ואע״ג דיבמה נקנית ליבם בין מדעתה בין שלא מדעתה:
וקונה את עצמה – להיות ברשותה להנשא לאחר:
נקנית בכסף – דכתיב כי יקח וגמרינן קיתה קיחה משדה עפרון דכתיב נתתי כסף השדה קח ממני:
בשטר – כגון שכתב לה על הנייר או על החרס הרי את מקודשת לי ונתנו לה בפני עדים ואע״פ שאין בו שוה פרוטה וילפינן לה דכתיב ויצאה והיתה מה יציאה בשטר דכתיב וכתב לה ספר כריתות אף הויה בשטר:
ובביאה – אם נתייחד עמה בפני עדים לשם ביאת קידושין דכתיב כי יקח איש אשה ובעלה. ואע״פ שאין לך קידושין מפורשים בתורה יותר מקידושי ביאה אמרו חכמים שהמקדש בביאה מכין אותו מכת מרדות שלא יהיו בני ישראל פרוצין:
ב״ש אומרים בדינר – בגמרא מפרש טעמייהו:
בפרוטה – הוא חצי שעורה של כסף:
האיטלקי – הוא אטליא של יון:
היבמה נקנית – ליבם להיות כאשתו לכל דבר בביאה אבל כסף ושטר לא מהני בה מדאורייתא אלא רבנן הוא דתקון דמהני בה מאמר והוא שנותן לה כסף או שטר ואומר תקנה לי למאמרי ולא מהני אלא לפסלה על שאר האחין אבל לא לפטרה מן החליצה ולא ליורשה ולהטמא לה:
קישוריםקרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(ב) הלכה: הָאִשָּׁה נִיקְנֵית בְּשָׁלֹשׁ דְּרָכִים כול׳. כֵּינִי מתנית׳מַתְנִיתָא: אוֹ בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בְּבִיאָה. וְתַנֵּי ר׳רִבִּי חִייָה כֵן: לֹא סוֹף דָּבָר בִּשְׁלָשְׁתָּן, אֶלָּא אפי׳אֲפִילוּ בְאֶחָד מֵהֶן.
HALAKHAH: “A wife may be acquired in three ways,” etc. So is the Mishnah: Either by money, or by document, or by intercourse. Rebbi Ḥiyya stated as follows: Not only by all three together, but even by any one of them.
קרבן העדהפני משהעודהכל
גמ׳ כיני מתני׳ – כן הוא פירושא דמתני׳ שהאשה נקנית באחד משלשה דרכים או בכסף וכו׳:
ותני ר״ח כן – ותני׳ נמי הכי מפורש בבריית׳ דר״ח:
לא סוף דבר – לאו דוקא בשלשה דרכים יחד נקנית אלא אפי׳ באחד משלשתן נקנית:
גמ׳ כיני מתניתא – כן צריך לפרש המתני׳ הא דקאמר בכסף ובשטר כמו או או קתני ותני ר׳ חייא כן דלא סוף דבר בשלשתן קאמר אלא אפילו באחד מהן מתקדשת ומשום דלקמיה קאמר לה דלהכי יליף לה ר׳ יוחנן קידושי ביאה מקרא דבעולת בעל:
קרבן העדהפני משההכל
 
(ג) בְּכֶסֶף מְנַיִין? כִּי יִקַּח – מַגִּיד שֶׁנִּקְנֵית בְּכֶסֶף. בְּבִיאָה מְנַיִין? וּבְעָלָהּ – מַגִּיד שֶׁנִּקְנֵית בְּבִיאָה. הָיִיתִי או׳אוֹמֵר: עַל יְדֵי זוֹ וְעַל יְדֵי זוֹ. כֶּסֶף בְּלֹא בִיאָה, בִּיאָה בְלֹא כֶסֶף מְנַיִין? ר׳רִבִּי אַבָּהוּ בְשֶׁם ר׳רִבִּי יוֹחָנָן: כת׳כְתִיב: כִּי יִמָּצֵא אִישׁ שׁוֹכֵב עִם אִשָּׁה בְעוּלַת בַּעַל. הַגַּע עַצְמָךְ, אפי׳אֲפִילוּ לֹא קְנָייָהּ אֶלָּא בְבִיאָה אָמְרָה תוֹרָה: הַבָּא אַחֲרָיו בְּחֶנֶק. לֹא סוֹף דָּבָר בִּכְדַרְכָּהּ, אֶלָּא אפי׳אֲפִילוּ שֶׁלֹּא כְדַרְכָּהּ. ר׳רִבִּי אַבָּהוּ בְשֶׁם ר׳רִבִּי יוֹחָנָן: לֹא צְרִיכָא שֶׁלֹּא מִכְּדַרְכָּהּ. אִין תֵּימַר מִכְּדַרְכָּהּ, לָמָּה לִי בְעָלָהּ? אפי׳אֲפִילוּ אַחֵר! כַּיי דְתַנִינָן תַּמָּן: בָּאוּ עָלֶיהָ שְׁנַיִם, הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה וְהַשֵּׁינִי בְּחֶנֶק.
By money, from where? “After he acquires,” this tells you that she is acquired by money.⁠1 By marital relations, from where? “And has marital relations with her,” this tells you that she is acquired by intercourse2. I would say, by both together. Money without intercourse and intercourse without money, from where? 3 Rebbi Abbahu in the name of Rebbi Joḥanan, it is written: “If a man is found lying with a woman having had intercourse with her husband.” Think of it, even if he did only acquire her by intercourse, the one coming after him is [executed] by strangulation. Not only regular intercourse but even perverse4. Rebbi Abbahu in the name of Rebbi Joḥanan, it is necessary to mention perverse intercourse for if it were regular, why mention her husband5? As we have stated there6: “If she was raped by two men, the first is stoned, the second strangled7.”
1. Babli 2a. In rabbinic Hebrew, לקח means “to buy”. The Babli shows from Gen. 23:13 that לקח in biblical Hebrew may mean “to accept a deal involving money”. By the talmudic doctrine of invariability of lexemes in biblical language, the same meaning must apply in all cases.
2. Babli 9b. Deut. 24:1: “After a man takes a wife and has marital relations with her” is the preamble to the rules of divorce. The verse is read to mean: “After a man buys and/or has marital relations with a woman, if he desires to terminate the relationship he is required to follow the rules of divorce.” Since there is no divorce without a preceding marriage, it follows that acquiring a wife by money and/or intercourse establishes marriage by biblical standards.
3. This elliptic statement is shortened from Ketubot 3:6 (Notes 88–92). The man who sleeps with a virgin preliminarily married to another man is stoned; one who sleeps with a married woman who is not a virgin is strangled. Since the verse mentions only intercourse, it is deduced that even if no money was given, the girl is legally bound to her husband and the seducer or rapist is executed for adultery.
4. Sex play which leads to satisfaction without penetration and ejaculation.
5. If the verse was simply intended to state that the punishment of the adulterer with a non-virgin is different from that with a virgin, it would not have mentioned “her husband”. The husband makes his wife a non-virgin even by perverse intercourse, any other man only by penetration.
6. Mishnah Sanhedrin 7:15.
7. If the first one penetrated her.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםעודהכל
כי יקח איש אשה ובעל׳ – מגיד שניקנית בכסף שאין קיחה אלא בכסף שנא׳ נתתי כסף השדה קח ממני:
הייתי אומר – דוקא ע״י כסף וביאה יחד נקנית לו כדכתיב כי יקח דהיינו כסף והדר ובעלה אבל באחד מהן כסף או ביאה מנ״ל שנקנית:
שוכב עם אשה בעולת בעל – ומתו גם שניהם בחנק והיינו כנשואה:
הגע עצמך – אמור לנפשך הלא לא כתיב בהאי קרא אלא שנעשה לה בעל ע״י בעילה ואפ״ה הבא עליה בחנק כדין הבא על אשת איש:
ה״ג הבא אחריו בחנק כהדא דתני בעולת בעל להביא את המקבלת בעלה בבית אביה והיא ארוסה והבא אחריו בחנק ולא סוף וכו׳ וכן הגירסא בכתובות פ״ג. וה״פ להביא את שבא עליה הארוס בבית אביה שעדיין ארוסה היא לענין מציאתה ומעשה ידיה שהן של אביה אפ״ה בזה דינה כבעולה שהבא עליה אח״כ נידון בחנק כדין הבא על אשת איש ואינו בסקילה כדין הבא על הארוסה ולאו דוקא בבא עליה הארוס כדרכה אלא אפי׳ בא עליה שלא כדרכה והבא אחריו בחנק:
לא צריכא – לא איצטריך קרא אלא לבא עליה הארוס שלא כדרכ׳:
אין תימר – אם תאמר דקרא אתי לבא עליה הארוס תחלה כדרכה דוקא:
למה לי בעלה – שבא עליה הארוס בבית חמיו אז הבא אחריו בחנק. אפי׳ אחר שבא על נערה המאורסה כדרכה הבא אחריו אינו בסקילה אלא בחנק ולכתוב בעולת איש מאי בעולת בעל אלא ללמד אם בא עליה הארוס שלא כדרכה הבא אחריו בחנק שהבעל עושה בעולה שלא כדרכה:
כיי – כי האי דתנינן תמן בסנהד׳ פ״ז:
באו עליה – על נערה המאורס׳:
והשני בחנק – דבעולה היא וכתיב כי יהיה נערה בתולה מאורש׳ לאיש וגו׳ בתולה ולא בעולה:
כתיכ כי ימצא איש וכו׳. בבבלי דף ט פריך א״כ למה לי ובעלה ומשני דסד״א הואיל וכתיב ואם אחרת יקח לו הקישה הכתוב לאחרת מה אחרת מיקניא בביאה אף אמה העברי׳ נקנית בביאה קמ״ל ובעלה זו נקנית בביאה ואין אחרת נקנית בביאה ואיזו זו אמה העברי׳ ולפום סוגיין י״ל דאיצטרך ובעלה ללמד שאין אשה נקנית בחזקה מק״ו דשפחה כנעני׳ כדא״ר יודן לקמן בסוגיין. ועיין בתוס׳ דף יג ע״א בד״ה ואשה כו׳:
כיי דתנינן תמן באו עליה וכו׳. הארכתי בסוגי׳ זו בכתובות פ״ג בתוס׳ בד״ה כיי וכו׳ ע״ש:
ובעלה מגיד שנקנית בביאה – דלא מצינו למילף מוכי יקח גופיה קיחה קיתה מעריות דהתם לא משתעי בקנין כלל:
הייתי אומר ע״י זו וע״י זו – כלומר דהש״ס מקשה ואי מהכא עד כאן אנו למדין אלא ע״י שניהן כדכתיב כי יקח איש אשה ובעלה ואימא עד דמקדש בכסף והדר בעיל ואכתי או כסף או ביאה מנין:
הגע עצמך אפילו לא קנייה אלא בביאה – דהכא לא כתיב אלא ביאה לחודה ואמרה תורה דהויא אשת איש והבא עליה אחריו בחנק:
לא כן צריכה שלא מכדרכה גרסינן וכן הוא בפרק אלו נערות – כלומר דע״כ לא צריך האי קרא אלא דהבעל עושה אותה בעולה אפילו בשלא כדרכה דאין תימר למכדרכה אתא למה לי בעלה אפילו אחר עושה אותה בעולה בכדרכה:
כהאי דתנינן תמן – בפ׳ ד׳ מיתות גבי נערה המאורסה באו עליה שנים הראשון בסקילה והשני בחנק והתם נמי מקרא ילפינן דכתיב בתולה ולא בעולה אלמא אפילו נבעלה מאחר עושה אותה בעולה שאין השני הבא עליה אלא בחנק ועל כרחך קרא דבעולת בעל ללמדנו דהבעל עושה אותה בעולה אפילו בשלא כדרכה ומדקרי לה בעולה ש״מ דנקנית לו אפי׳ בשלא כדרכה:
האשה נקנית הא למדנו ביאה בלא כסף כסף בלא ביאה מנין. בבבלי דף ט׳ יליף נמי ר׳ יוחנן לביאה מבעולת בעל וקאמר התם נמי דאי מובעלה ה״א עד דמקדש והדר בעיל קמ״ל וכתב רש״י ז״ל אבל השתא דנפקא לן מבעולת בעל דבעילה לחודה מיקדשה ע״כ כי יקח דיליף קיתה קיתה אגמריה דבכסף לחוד מיקדשה דאי עד דמקדש ובעיל כסף מאי אהני ע״כ ולפ״ז קשה מאי פריך הכא כסף בלא ביאה מנין וצ״ל דהאי ש״ס ס״ל אליבא דרבי יוחנן דלית ליה הג״ש דכי יקח ומוקי ליה לכולה קרא בקידושי ביאה וכי יקח איצטריך ליה למעוטי אמרה היא דכי יקח ולא כי תקח וכעין שכתבו התו׳ דף ד׳ ד״ה כתב רחמנא דאי לאו ג״ש הוי מוקמינן קרא דכי יקח אקידושין של ביאה כו׳ ע״ש ורבי יוחנן ס״ל אליבא דאמת הכי איצטריך ליה למילף קידושי כסף מויצאה חנם וכן משמע הכא מדלקמן דקאמר ותני חזקיה וכי יקח ש״מ דפליג עליה דרבי יוחנן דלא יליף אלא מהיקשא דאם אחרת ולדעת רש״י ז״ל דמשמע דפשיטא ליה דרבי יוחנן אית ליה הג״ש היינו למאי דמסיק התם דאיצטריך תרווייהו ויצאה חנם וכי יקח כו׳ כדאמר שם ועיין בדיבור דלקמן:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםהכל
 
(ד) הָא לָמַדְנוּ בִּיאָה בְלֹא כֶסֶף. כֶּסֶף בְּלֹא בִיאָה מְנַיִין? וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף, אִם אֲחֶרֶת יִקַּח לוֹ: מַה זוֹ בְּכֶסֶף, אַף זוֹ בְּכֶסֶף.
So we learned intercourse without money. Money without intercourse, from where? “She shall go free, without money.” “If he did acquire another one.”1 Since one was by money, so the other is by money2.
1. Ex. 21:11,10, speaking of the “Hebrew slave girl”, the underage girl sold by her father with the understanding that the buyer may use the amount he paid for the girl as bride-money in case he wants to marry her or give her to his son. This certainly is marriage by money. V. 11 notes that if she is not married either within 6 years or by the time she reaches adulthood, she goes free; the money given for her was to buy her working power. V. 10 states that once she is married, she cannot be treated differently from any other wife. It is inferred that as a matter of principle her acquisition cannot be different from that of any other wife.
2. In Mekhilta dR.Simeon bar Ioḥai (p. 167) the argument is inverted: Since in general a woman may be acquired by a document, so Hebrew slave girls may be acquired by a document.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
ופריך הא למדנו ביאה בלא כסף – דקונה מדכתיב בעולת בעל אלא דנקנית בכסף לחוד בלא ביאה מנ״ל:
ויצאה חנם אין כסף – כתיב באמה העבריה וכתיב לעיל מיניה ואם אחרת יקח לו דהיינו שיקח לו אשה אחרת שאינה אמה דמקשינן אחרת לאמה מה אמה נקנית בכסף לבד אף אשה נמי נקנית בכסף לבד בלא ביאה:
כסף בלא ביאה מנ״ל. וקשה כיון דנפקא לן מבעולת בעל דבביאה לחוד׳ נקנית ע״כ לומר כי אגמרה גז״ש דקיחה קיחה דמיקניא בכסף היינו בכסף לחוד בלא ביאה דאי לא מיקניא [עד] דמקדש והדר בעל א״כ כסף מאי מהני וכ״כ רש״י בבבלי דף ט׳ ע״ב וי״ל דסד״א דקרא למעוטי אתי דקידושי כסף לחוד לא מהני וה״פ דקרא כי יקח בכסף אפ״ה לא מיקניא ליה עד דבעלה וא״ת ל״ל כי יקח למעט קידושי כסף מהיכי תיתי לרבויי וי״ל סד״א ניליף בק״ו מאמה העברי׳ מה אמה העברי׳ שאינה נקנית בביאה נקנית בכסף זו שנקנית בביאה אינו דין שנקנית בכסף. אך קשה א״כ מנ״ל דאשה נקנית בכסף דלמא היקישא ואם אחרת לרבות אמה העברי׳ שנקנית בביאה ובעלה למעט אשה מקידושי כסף וכדסלקא אדעתא מעיקרא ואע״ג דלא ידע המקשה היקישא דואם אחרת מ״מ איכא למילף אמה העברי׳ דנקנית בביאה מק״ו ועיין בבבלי דף ד׳ בתוס׳ בד״ה אמה וכו׳ וע״ק הא בסמוך מסיק הש״ס דליכא למילף כסף בק״ו מאמה העברי׳ והדרא קושיא הראשונה לדוכתא ואפשר לומר דקס״ד דכי יקח קאי אקידושין של ביאה ללמד דבעינן שיאמר הוא הרי את מקודשת לי ולא שמאמר היא והיינו מדכתיב כי יקח ולא כי תקח וכ״כ תוס׳ בבבלי דף ד׳ ע״ב ד״ה כתב וכו׳. וגז״ש דקיחה בכסף לית ליה אלא גילוי מלתא בעלמא הוא דיש קיחה בכסף. וכן צ״ל לפי המסקנא דילפינן מואם אחרת דנקנית בכסף והרב בעל ע״י כתב בדף ט׳ ע״ב בד״ה אי מהתם וכו׳ וקשה כיון דאתקש אשה לאחרת נימא מה אמה העבריה מקניי׳ בכסף לחוד אף אשה כן וכו׳ ולפי הירושלמי י״ל דנהי דידעינן כסף בלא ביאה אבל ביאה בלא כסף מנ״ל והא דקאמר דלמא עד דמקדש והדר בעיל היינו דבעיל לחוד לא קני׳ בלא כסף ע״כ. ותימא א״כ מאי מתקיף ר׳ אבא בר ממל א״כ נערה המאורסה בסקילה היכי משכחת לה. הא משכחת לה בקידושי כסף וע״ק אי בכסף לחוד מיקדשא ביאה מאי אהני וכמש״ל וצ״ע:
הא למדנו – מהאי קרא דביאה לחודה קונה ואכתי כסף לחוד מנין:
ויצאה חנם אין כסף – כתיב באמה העבריה ודריש לה מהכא דנקנית בכסף כדלקמן וכתיב התם אם אחרת יקח לו מקיש אחרת לאמה העבריה מה זו בכסף אף אחרת בכסף:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(ה) בִּשְׁטָר. וְכָתַב לוֹ סֵפֶר כְּרִיתוּת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁילְּחָהּ מִבֵּיתוֹ וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ וְהָלְכָה וְהָיְתָה לְאִישׁ אַחֵר – מַקִּישׁ הֲוַייָתָהּ לִיצִיאָתָהּ: מַה יְצִיאָתָהּ בִּשְׁטָר, אַף הֲוִייָתָהּ בִּשְׁטָר.
By a document? “He shall write her a bill of divorce, hand it to her, and send her out of his house. If she left his house and went to be another man’s.⁠1” It brackets her being with her leaving2. Since her leaving was by a document, so her being is by a document.
1. Deut. 24:1.
2. Babli 5a, Erubin 15b, Sukkah 25a, Ketubot 47a, Giṭṭin 21b; Sifry Deut. 269, end.
קרבן העדהפני משהעודהכל
בשטר – מנ״ל דכתי׳ וכתב לה וכו׳:
בשטר – מנין דכתיב וכתב לה וגו׳ והיתה לאיש אחר מקיש הויתה ליציאתה ואיפכא לא מצינן לאקושי מה הוייתה בכסף אף יציאתה בכסף דכתיב וכתב לה ודרשינן בכתיבה מתגרשת ואינה מתגרשת בכסף:
קרבן העדהפני משההכל
 
(ו) אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי אָבִין וְתַנֵּי חִזְקִיָּה: וְכִי יִקַּח – מַגִּיד שֶׁהִיא נִּקְנֵית בְּכֶסֶף. וְדִין הוּא: מָה אִם עִבְרִייָּה שֶׁאֵינָהּ נִקְנֵית בְּבִיאָה נִקְנֵית בְּכֶסֶף, זוֹ שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּבִיאָה אֵינוֹ דִין שֶׁנִּקְנֵית בְּכֶסֶף? יְבָמָה תוֹכִיחַ, שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּבִיאָה וְאֵינָהּ נִקְנֵית בְּכֶסֶף. אַף אַתָּה אַל תְּתַמֶּה עַל זוֹ שא׳ע׳פ׳שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּבִיאָה אֵינוֹ דִין שֶׁתִּקָּנֶה בְּכֶסֶף. ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר: כִּי יִקַּח – מַגִּיד שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף.
Rebbi Abin said that Ḥisqiah stated: 1“After he acquires,” which means that she is acquired by money2. Would it not be an argument de minore ad majus?⁠3 Since the Hebrew slave girl, who cannot be acquired by intercourse, can be acquired by money, would it not be logical that this one, who may be acquired by intercourse, should be acquired by money? This is proved4 by the sister-in-law, who cannot be acquired by money but is acquired by intercourse5. Therefore you would not be astonished if this one, who may be acquired by intercourse, might not be acquired by money. The verse says, “after he acquires,” this tells you that she is acquired by money6.
1. Sifry Deut. 268; Babli 4b.
2. Babli 2a. In rabbinic Hebrew, לקח means “to buy”. The Babli shows from Gen. 23:13 that לקח in biblical Hebrew may mean “to accept a deal involving money”. By the talmudic doctrine of invariability of lexemes in biblical language, the same meaning must apply in all cases.
3. Then the verse would be redundant.
4. In these kinds of arguments, “proves” means “disproves the possibility of an argument de minore ad majus” because the rules are not comparable.
5. In definitive marriage. By biblical standards there is no preliminary levirate marriage.
6. The verse is necessary to understand the rules.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
א״ר אבין – וכן תני חזקי׳ וכו׳ ופליג אר״י:
ודין הוא – שתהא נקנית בכסף מק״ו ול״ל קרא:
ה״ג מה אמה העבריי׳ וכו׳ שאינה נקני׳ בביאה – אם מסרה לה לביאה לשם שפחה אינה שפחתו בכך:
נקנית בכסף – כדכתיב ויצאה חנם אין כסף:
נקנית בכסף. פירש״י בבבלי דף ד׳ ע״ב כדכתיב מכסף מקנתו. וכתב הרב בע״י ועיקר נפקא לן מוהפדה אלא שלא נזכר שם כסף ע״כ. וקשה הא כתיב נמי כסף ביציאה כדכתיב ויצאה חנם אין כסף. ובירושלמי יליף לקמן בפרקין שאמה העבריה נקנית בכסף מויצאה חנם:
ודין הוא ומה אמה העבריה שאינה נקנית בביאה וכו׳. וא״ת היא גופא מנ״ל שאין אמה העבריה נקנית בביאה הא איכא למילף מיבמה בק״ו שאינה נקנית בכסף ונקנית בביאה ואין לימר מה ליבמה שכן זקוקה ועומדת כדאיתא בבבלי דא״כ למה לא פריך הכי בסמוך כשהתנא בא למילף אשה מיבמה וי״ל שפחה כנענית תוכיח שנקנית בכסף ואינה נקנית בביאה כדאמרי׳ לקמן דילפי׳ מדכתיב לרשת אחוזה א״נ י״ל מדמקשינן עברי לעבריה וכל קנין שאינו בעברי אינו בעברי׳. מיהו י״ל דלא מקשינן אלא קנין דשייך בעברי משא״כ קנין דביאה. והא דקאמר׳ בבבלי דף ט׳ ע״ב דאיצטרך ובעלה ללמד דאין האמה נקנית בביאה מק״ו מיבמה. כ״ה דהמ״ל שפחה כנענית תוכיח אלא דעדיפא מיניה פריך אעיקרא דדינא מה ליבמה שכן זקוקה ועומדת. ובזה ניחא קושית תוס׳ בבבלי דף ד׳ ע״ב בד״ה אמה העבריה תוכיח וכו׳ תימא אי הוה שתיק מובעלה וכו׳ ע״ש:
ותני חזקיה – דמהכא ילפינן מדכתיב וכי יקח ואין קיחה אלא בכסף ולא כדדריש ר׳ יוחנן מויצאה חנם וגו׳:
מה אם עברייה שאינה נקנית בביאה – לאדון כדדריש לקמן מוהתנתלתם וגו׳ למעוטי לאמה העברייה מביאה:
יבמה תוכיח – שאינה נקנית בכסף להיות גומר בה דכתיב יבמה יבא עליה ביאה גומרת בה ואין כסף גומר בה:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(ז) וּבְעָלָהּ – מַגִּיד שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּבִיאָה. וְדִין הוּא: מָה אִם יְבָמָה שֶׁאֵינָהּ נִקְנֵית בְּכֶסֶף נִקְנֵית בְּבִיאָה, זוֹ שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף אֵינוֹ דִין שֶׁתִּקָּנֶה בְּבִיאָה? עִבְרִיָה תוֹכִיחַ, שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף וְאֵינָהּ נִקְנֵית בְּבִיאָה. אַף אַתָּה אַל תְּתַמֶּה עַל זוֹ שא׳ע׳פ׳שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף לֹא תִקָּנֶה בְּבִיאָה. ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר: כִּי יִקַּח – מַגִּיד שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף. וּבְעָלָהּ – מַגִּיד שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּבִיאָה.
1“And has marital relations with her,” this tells you that she is acquired by intercourse. Would it not be an argument de minore ad majus? Since the sister-in-law, who cannot be acquired by money, can be acquired by intercourse, would it not be logical that this one, who may be acquired by money, should be acquired by intercourse? The Hebrew slave girl proves2, who cannot be acquired by intercourse but is acquired by money. You likewise do not wonder that this one, who may be acquired by money, might not be acquired by intercourse. The verse says, “after he acquires,” this tells you that she is acquired by money; “and has marital relations with her,” this tells you that she is acquired by intercourse.
1. Sifry Deut. 268; Babli 5a. The argument is completely parallel to that of the preceding paragraph.
2. In these kinds of arguments, “proves” means “disproves the possibility of an argument de minore ad majus” because the rules are not comparable.
קרבן העדהפני משהעודהכל
זו שנקנית בביאה – כדיליף לקמן מובעלה:
יבמה אינה נקנית בכסף – ליבם להיות כאשתו להוציא׳ בגט בלא חליצה. ה״ג אע״פ שהיא נקנית בביאה לא תקנה בכסף:
ה״ג לא תקנה בביאה תלמוד לומר ובעלה מגיד שהיא נקנית בביא׳:
עברייה תוכיח כו׳ – והילכך איצטריך קרא לתרווייהו כי יקח לקניית כסף ובעלה לקניית ביאה:
קרבן העדהפני משההכל
 
(ח) בִּשְׁטָר. מָה אִם הַכֶּסֶף שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא הֲרֵי הוּא מַכְנִיס, שְׁטָר שֶׁהוּא מוֹצִיא אֵינוֹ דִין שֶׁיַּכְנִיס? לֹא. אִם אָמַרְתָּ בַּכֶּסֶף שֶׁהוּא מוֹצִיא לְהֶקְדֵּישׁ יְדֵי פִדְיוֹנוֹ, תאמ׳תֹּאמַר בִּשְׁטָר שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא לְהֶקְדֵּשׁ יְדֵי פִדְיוֹנוֹ? נִשְׁבַּר קַל וָחוֹמֶר וְחָזַרְתָּה לַמִּקְרָא. לְפוּם כֵּן צָרַךְ מֵימַר: וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתוּת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ וְהָלְכָה וְהָיְתָה לְאִישׁ אַחֵר – הִקִּישׁ הֲװָיָתָהּ לִיצִיאָתָהּ: מָה יְצִיאָתָהּ בִּשְׁטָר, אַף הֲוָייָתָהּ בִּשְׁטָר.
1 By a document. Since money which does not send out permits to enter, would it not be logical that a document which sends out should permit to enter2? No. If you speak about money which eliminates dedication through redemption3, what can you say about a document which does not eliminate dedication through redemption4? The argument de minore ad majus is broken and you have to return to Scripture. Therefore, it was necessary to say: “He shall write her a bill of divorce, hand it to her, and send her out of his house. If she left his house and went to be another man’s.⁠5” It brackets her being with her leaving6. Since her leaving was by a document, so her being is by a document.
1. Sifry Deut. 268; Babli 4b.
2. Money is used in preliminary marriage, to permit the woman to enter her husband’s family. Money cannot be used for divorce; the wife cannot pay the husband as a formal means of divorce.
3. All valuables dedicated to the Temple regain their profane status by redemption when that money is given to the Temple treasury, and in no other way.
4. Dedications cannot be redeemed by an I.O.U.
5. Deut. 24:1.
6. Babli 5a, Erubin 15b, Sukkah 25a, Ketubot 47a, Giṭṭin 21b; Sifry Deut. 269, end.
קרבן העדהפני משהעודהכל
בשטר – מנ״ל:
שהוא מוציא להקדש ידי פדיונו – כלומר שפודין בו הקדשות והוא יוצא לחולין וכיון שמוציא דין הוא שיכניס:
תאמר בשטר – שאם כתב לגזבר שטר חוב על פדיון הקדש אין הקדישו פדוי דבעינן ונתן הכסף וקם לו:
נשבר ק״ו – כלומר מופרך הק״ו וצריכין למילף מקרא:
לפום כן – לפיכך צריך לומר היקיש׳ דויצאה והיתה להקיש הוי׳ ליציאה:
בשטר – מנלן ודין הוא מה אם הכסף שאינו מוציא שאינה מתגרשת בכסף:
שהוא מוציא להקדש ידי פדיונו – שהוא יוצא ידי פדיונו אם נתן כסף בעד הקדשו תאמר בשטר שאם כתב בשטר הקדש זה פדוי אינו פדוי ונשבר קל וחומר ומעתה חזרתה למקרא ולפום כן איצטריך היקישא להקיש הוי׳ ליציאה:
קרבן העדהפני משההכל
 
(ט) אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי יוּדָן: קַל וחומ׳וָחוֹמֶר לְבַת חוֹרִין שֶׁתִּקָּנֶה בַּחֲזָקָה. וְדִין הוּא: מָה אִם שִׁפְחָה כְּנַעֲנִית שֶׁאֵינָהּ נִקְנֵית בְּבִיאָה נִקְנֵית בַּחֲזָקָה, זוֹ שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּבִיאָה אֵינוֹ דִין שֶׁתִּקָּנֶה בַּחֲזָקָה? ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר: וּבְעָלָהּ – בְּבִיאָה הִיא נִקְנֵית וְאֵינָהּ נִקְנֵית בַּחֲזָקָה. קַל וָחוֹמֶר בְּשִׁפְחָה כְּנַעֲנִית שֶׁתִּקָּנֶה בְבִיאָה, וְדִין הוּא: וּמָה אִם בַּת חוֹרִין שֶׁאֵינָהּ נִקְנֵית בַּחֲזָקָה נִקְנֵית בְּבִיאָה, זוֹ שֶׁהִיא נִקְנֵית בַּחֲזָקָה אֵינוֹ דִין שֶׁתִּקָּנֶה בְּבִיאָה? ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר: וְהִתְנַחַלְתֶּם אוֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם לָרֶשֶׁת אֲחוּזָה וגו׳. בַּחֲזָקָה הִיא נִקְנֵית, וְאֵינָהּ נִקְנֵית בְּבִיאָה. הֲרֵי לָמַדְנוּ שֶׁהָאִשָּׁה נִקְנֵית בִּשְׁלֹשָׁה דְּרָכִים: אוֹ בְכֶסֶף, אוֹ בִשְׁטָר, אוֹ בְבִיאָה.
Rebbi Yudan said, an argument de minore ad majus that a free woman should be acquired by actual possession1. Is it not logical that since a Gentile slave woman, who cannot be acquired by intercourse, can be acquired by actual possession, by an argument de minore ad majus a free woman, who can be acquired by intercourse, could be acquired by actual possession? The verse says, “and has marital relations with her.” She can be acquired by intercourse but cannot be acquired by actual possession. An argument de minore ad majus that a Gentile slave woman should be acquired by intercourse: Is it not logical that since a free woman, who cannot be acquired by actual possession, can be acquired by intercourse, by an argument de minore ad majus a Gentile slave woman, who can be acquired by actual possession, could be acquired by intercourse? The verse2 says, “you may leave them as inheritance to your sons after you, to inherit them as property.” She is acquired by actual possession; she is not acquired by intercourse. So we inferred that a woman can be acquired in three ways: by money, or by document, or by intercourse.
1. His proof that arguments de minore ad majus are inappropriate here is explained at length in Ketubot 5:5, Note 100.
As a legal term, חֲזָקָה may have two very different meanings. What seems to be intended here is that ownerless property can be acquired by active actual possession (i. e., possession combined with use.) The idea seems to be that a woman, performing a wife’s duty in a man’s house, by this act should become his wife. The comparison is to a slave woman who belonged to a proselyte who failed to start a Jewish family and dies without heirs. Any Jew who gets hold of her and lets her perform a servile job for himself has acquired her in law.
A second meaning of חֲזָקָה is “permanence of the status quo ante,” cf. Giṭṭin 3:3, Notes 81,89; Nazir 9:2, Note 90. This meaning is referred to, somewhat incongruously, in the verse quoted at the end; property is inherited by the permanence of the state of “belonging to”.
A subcategory of “permanence of the status quo ante” is the validation of squatter’s rights after three years of undisturbed possession, if accompanied by a claim of rightful acquisition.
2. Lev. 25:46.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםעודהכל
שאינה נקנית בביאה – כדיליף לקמן מוהתנחלתם וגו׳:
ק״ו לבת חורין – כלומר לבת ישראל פנויה שתהא נקני׳ בחזקה:
ת״ל והתנתלתם וכו׳ לרשת אחוזה דומי׳ דאחוזה שנקנית בכסף ובשטר ובחזקה:
זו שהיא נקנית בביאה אינו דיו שתקנה בחזקה. וא״ת יבמה תוכיח שנקנית בביאה ואינה נקנית בחזקה וי״ל מה ליבמה שכן אין נקנית בשטר תאמר בזו שנקנית בשטר. ת״ל והתנחלתם וכו׳. וקשה מנ״ל למעט מהאי קרא קנין ביאה דלמא לא אתי קרא אלא לרבות שנקנית בכסף ובשטר ובחזקה וביאה ילפינן מק״ו:
קל וחומר לבת חורין שתקנה בחזקה – אם עושה אחת מהמלאכות שאשה מחויבת לבעלה נימא שתקנה בכך קל וחומר משפחה כנענית:
ת״ל ובעלה בביאה היא נקנית ואינה נקנית בחזקה. התם מסיק לה אליבא דר׳ יוחנן האי ובעלה מאי עביד ליה למעוטי שאין אמה העבריה נקנית בביאה דס״ד אמינא הקישא הכתוב לאחרת מה אחרת נקנית בביאה אף אמה העבריה נקנית בביאה קמ״ל. ולית ליה האי דרשא דהכא מוהתנחלתם וא״ת ולשיטת הבבבלי מנא לן דאין אשה נקנית בחזקה דהא איכא ק״ו משפחה כנענית וי״ל משום דאיכא למיפרך מה לשפחה כנענית שאין קניינה לשום אישות וכעין דפריך בדף ג׳ גבי אמה העבריה. ולהאי ש״ס צ״ל דלא ס״ל האי פירכא כדמשמע בהאי דתני חזקיה דלא פריך לה כי התם והאי דר׳ יודן נמי אליבא דשיטת חזקיה קאמר דיליף ביאה מובעלה ומינה ילפינן נמי דאינה נקנית בחזקה מדלא כתיב ובעל ולא כשיטת ר׳ יוחנן היא דלדידיה איצטריך ובעלה למעוטי אמה העבריה:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםהכל
 
(י) עַד כְּדוֹן ביש׳בְּיִשְׂרָאֵל, בַּגּוֹיִם? ר׳רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם ר׳רִבִּי אֶלְעָזָר: כת׳כְתִיב: הִנִּךָ מֵת עַל הָאִשָּׁה אֲשֶׁר לָקַחְתָּ וְהִיא בְעוּלַת בָּעַל – עַל הַבְּעוּלוֹת הֶן חַייָבִין, וְאֵינָן חַייָבִין עַל הָאֲרוּסוֹת. מִילְּתֵיהּ דר׳דְּרִבִּי אֶלְעָזָר אָמְרָה: וְהוּא שֶׁנִּתְכַּװֵן לִקְנוֹתָהּ. מִילְּתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל אָמְרָה: אפי׳אֲפִילוּ לֹא נִתְכַּװֵן לִקְנוֹתָהּ. דָּמַר ר׳רִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל: זוֹנָה עוֹמֶדֶת בַּחֲלוֹן, בָּאוּ עָלֶיהָ שְׁנַיִם: הָרִאשׁוֹן אֵינוֹ נֶהֱרַג, וְהַשֵּׁינִי נֶהֱרַג עַל יָדָיו. וְכִי נִתְכַּוֵּון הָרִאשׁוֹן לִקְנוֹתָהּ?
So far for Israel. For the Gentiles? Rebbi Abbahu in the name of Rebbi Eleazar1: It is written2 “you shall die because of the woman whom you took, since she is having marital relations with a husband.” They are guilty for those having marital relations; they are not guilty for the betrothed3. The words of Rebbi Eleazar imply, only if he had intention of acquiring her; the words of Samuel imply, even if he had no intention of acquiring her; since Rebbi Jonah said in the name of Samuel4: “A prostitute stands in a window5. Two men sleep with her. The first one6 is not killed, the second one is killed because of him7.” But did the first one intend to acquire her8?
1. In Gen.rabba 18(8), a parallel source for this and the following paragraphs: R. Abbahu in the name of R. Joḥanan.
2. Gen. 20:3, speaking to the Gentile Abimelech.
3. Babli, Sanhedrin 57b.
4. In Gen.rabba: “Rebbi Samuel.” For chronological reasons, and also because he is quoted after R. Eleazar, the reading of Gen.rabba is the only acceptable one.
5. To attract customers.
6. Who deflowers her. In R. Samuel’s opinion, a Gentile marriage can be contracted only by intercourse and there is no divorce. Therefore, a free woman is automatically married to the man who deflowers her and any subsequent intercourse with any other man (during the first man’s lifetime) is adultery.
7. As an adulterer. In his theory, a Gentile can sleep without guilt only with a wife whom he married as a virgin, or a chaste widow, or a servile prostitute who as a slave cannot marry.
8. According to R. Eleazar, Gentiles can be married only by mutual consent. Then they also can repudiate the marriage.
In Gen.rabba 18(8) only R. Samuel’s opinion is quoted, with the addition that “for Gentiles, intercourse acquires automatically.”
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
עד כדון בישראל – עד כאן לא שמענו אלא דהאשה נקנית לישראל בג׳ דרכים אבל בגוים לא שמעינן במה נקנית:
והיא בעולת בעל – הל״ל והיא אשת איש אלא ללמד דבבעיל׳ היא נקנית:
ה״ג על הנשואו׳ הן חייבין – וכ״ה בבראשית רבה:
מלתי׳ דר״א אמרה – מדברי ר״א שמעינן דבעינן שיתכוין בבעילתו לקנותה לאשה אבל אם בעלה לשם זנות אין חבירו חייב עליה והיינו מדקאמר על הנשואות הן חייבין ולא קאמר על הבעולות ש״מ דקסבר דתרתי בעינן שתהא נשואה לו ובבעילה לאפוקי נכנס׳ לחופה ולא נבעלה או שנבעלה בעילת זנות דאין חבירו חייב עליה ותרווייהו מחד קרא נפקי מדלא כתיב אשת איש ממעטינן נכנס׳ לחופה ולא נבעלה ומדלא כתיב בעולת איש ממעטין בעיל׳ זנות:
מלתי׳ דשמואל אמרה – מדברי שמואל שמעינן שאפי׳ לא נתכוין לקנותה אלא שבעלה לשם זנות כיון שנבעלה הרי היא כאשת איש לכל דבריה:
זונה – העומדת בחלון. במקום שדרך הזונות לעמוד ועדיין היא בתולה או אלמנה או גרושה:
באו עליה שנים – לשם זנות:
והשני נהרג – ע״י הראשון:
וכי נתכוין הראשון לקנותה – בתמי׳ אלא ודאי קסבר שמואל אפי׳ לא נתכוין לקנותה נעשית כאשת איש לכל דבריה והך דרשא מדכתיב בעולת בעל ולא בעולת איש לית לי׳ לשמואל:
והיא בעולת בעל על הבעולות הן חייבין וכו׳. בבבלי בסנהדרין דף נ״ז ע״ב גרס׳ תני ר׳ חנינא בעולת בעל יש להן נכנסה לחופה ולא נבעלה אין להן ופירש״י דכתיב והיא בעולת בעל ולא כתיב והיא אשת איש אלמא הנך מת משום בעילתו של בעל ולא מפני קידושין וחופתו ע״כ. וקשה מנ״ל דקרא להכי אתי דלמא קמ״ל אם בא עליה הבעל לשם אירוסין שלא כדרכה קנאה והבא עליה חייב מיתה וה״ק כל שבעלה הבעל אפי׳ שלא כדרכה קנאה וה״נ אמרי׳ לעיל בסוגיין במכלתין דף י׳ דאיצטרך בעולת בעל שהבעל עושה אותה בעולה שלא כדרכה. ואע״ג דאמרי׳ שם ואין אחר עושה אותה בעולה שלא כדרכה משמע דלא צריך קרא לאשמועינן שהבעל עושה אותה בעולה שלא כדרכה י״ל בישראל דכתיב משכבי אשה שחייב על שתי משכבות הלכך לא צריך קרא להכי אבל בעכו״ם ודאי איצטרך קרא דבעל קונה בבעילה של״כ ועוד מדגלי רחמנא בב״נ בא על אשת חבירו שלא כדרכה פטור דכתיב ודבק באשתו כדדרש רבא בבבלי בסנהדרין דף נח ע״ב באשתו ולא באשת חבירו ודבק ולא שלא כדרכה וסד״א כי היכי דאין חבירו נענש עליה אף היא אינה נקנית בבעילה שלא כדרכה לכך איצטרך והיא בעולת בעל. ועוד אי לאו קרא דוהיא בעולת בעל היינו מפרשים לקרא ודבק באשתו הוא דחבירו נענש אבל בא עליה של״כ לאו אשתו היא ואין חבירו חייב עליה דהא לסברת רבא ודבק משמע בכדרכה דוקא. ונראה דר׳ חנינא לשיטתו דאמר לקמן בסוגיין ובבבלי בסנהדרין שם דף נח ב״נ שבא על אשתו שלא כדרכ׳ חייב שנאמר ודבק באשתו ולא של״כ. לפ״ז ממילא שמעי׳ דאינה נקנית בביאה זו שהרי נהרג עליה. וע״כ לומר והיא בעולת בעל אתי למעט נכנסה לחופה ולא נבעלה אבל רבא מוקי לקרא שנקנית בבעילה שלא כדרכה. ומעתה מ״ש הכ״מ פ״ט מה׳ מלכים וז״ל וקשה כשאמרו בגמרא למאי הלכתא אמרת דאם בא על עריות ישראל נדון בדיני ישראל לישני בבא על עריות ישראל שלא כדרכה דלדידהו לית להו כדאמר רבא ע״ש. י״ל דא״כ קשיא סיפא דברייתא דתני בא על אשת איש נידון בחנק והאי אשת איש ע״כ לומר דהיינו נכנסה לחופה ולא נבעלה כמפורש שם ש״מ דס״ל דב״נ נהרג על ביאה של״כ וכר״ח ודלא כרבא כמש״ל. ועמ״ש בסמוך בתוס׳ בד״ה מפני וכו׳:
על הבעולות הן חייבין וכו׳. בקונטרס הגהתי על הנשואות חייבין וכ״ה בב״ר פ׳ יח. וכתב שם היפ״ת דמהכא משמע דנכנסה לחופה ולא נבעלה נמי אית להו מדתני על הנשואות חייבין וכו׳ ואפשר דהכא לאו מבעולת בעל יליף אלא מודבק באשתו ולא באשת חבירו ונשואה אשת חבירו מקריא והיינו דמייתי להא הכא וכו׳ ע״כ. ותימא הרי בסוגיין מפורש דר׳ אבהו יליף לה מוהיא בעולת בעל ומה תימא לחלוק עלינו את השוין דבבבלי בסנהדרין דף נז מפורש דנכנסה לחופה ולא נבעלה אין להן והא דקאמר על הנשואות בא למעוטי לשם זנות וכדפירשתי בקונטרס וזה ברור. והא דמייתי ליה התם בפ׳ בראשית משמע קצת כדברי היפ״ת אך נ״ל דמייתי ליה שם משום הא דשמואל דאמר אפי׳ לא נתכוין לקנותה קונה ויליף לה מודבק באשתו ולא באשת חבירו כל דהו אשת חבירו אפי׳ שלא בכוונה וכדאמרי׳ לקמן בשמעתין. ובקונטרס פירשתי בסמוך דשמואל לית ליה דיוקא דבעל ע״ש. ולפ״ז אין צורך למ״ש היפ״ת שם בד״ה זונה שהיתה עומדת וכו׳ מייתי להא נמי לומר שגם בזה דיניהם משונה מדינינו שבעילה קונה בהם שלא כדת ע״כ. דעיקרא דמילתא דמייתי ליה התם משום דפליג אר׳ אבהו. ומשום דאיהו יליף ליה מודבק באשתו וכמ״ש ונכון הוא. מיהו לקמן משמע דקסבר ר״א דנכנסה לחופה ולא נבעלה חייבין עליה. מדקאמר מכולם אין לך אלא ארוסת ישראל בלבד ולא קאמר דאיכא נמי נכנסה לחופה ולא נבעלה. וכה״ג פריך בבבלי בסנהדרין דף נז ע״ב. וליכא לשנויי כדמשני התם תנא דבי מנשה הוא דאמר כל מיתה האמור לב״נ אינו אלא חנק אידי ואידי דינינו ודיניהן שוין בהן דחנק הוא. דהא ר׳ אלעזר. קאמר שאם בא על ארוסת ישראל חייב על ארוסת עכו״ם חייב וכיון דלענין חיוב ופטור איירי ה״ל למימר נמי נכנסה לחופה ולא נבעלה דעל אשת ישראל חייב ועל עכו״ם פטור אבל התם בבבלי לדינא קאמר שאם בא על נערה מאורסה דינו בסקילה ואין לומר דחייב דקאמר ר״א נמי לענין חיוב סקילה דהא מיבעיא ליה בסמוך אליבא דר״א באיזו מיתה הוא נהרג:
עד כדון – למדנו שהאשה נקנית באחת משלש דרכים אלא בישראל:
בעכומ״ז – מנין ומי נימא דאיתרבו לכל הקניות כמו דאיתרבו לעריות:
והיא בעולת בעל – ולא כתיב והיא אשת איש ללמד על הבעולות הן חייבין ולא על הארוסות ואין להן קנייה אלא בביאה:
מילתיה דר״א אמרה – שאין העכומ״ז עושה בעולה עד שיתכוין לקנותה בביאה זו וממילתיה דשמואל שמענו דס״ל אפילו לא נתכוין לקנותה:
זונה – נכרית פנויה:
והשני נהרג על ידו – שנעשית בעולת בעל על ידי הראשון:
וכי נתכוין הראשון לקנותה – אלא לאו ש״מ דאפילו לא נתכוין לקנותה קאמר שמואל דעושה בעולה:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(יא) אִישׁ. מַה ת״לתַלְמוּד לוֹמַר אִישׁ אִישׁ? אֶלָּא לְהָבִיא אֶת הַגּוֹיִם שֶׁבָּאוּ עַל הָעֲרָיוֹת הָאוּמּוֹת שֶׁיִּדּוֹנוּ כְּדִינֵי הָאוּמּוֹת, וְאִם בָּאוּ עַל עֲרָיוֹת יש׳יִשְׂרָאֵל שֶׁיִּדּוֹנוּ אוֹתָם כְּדִינֵי יש׳יִשְׂרָאֵל. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי לָעְזָר: מִכּוּלָּם אֵין לָךְ אֶלָּא אֲרוּסַת יש׳יִשְׂרָאֵל בִּלְבַד, שֶׁאִם בָּא עַל אֲרוּסַת יש׳יִשְׂרָאֵל – חַייָב, עַל אֲרוּסַת גּוֹיִם – פָּטוּר. אִם בָּא עַל אֲרוּסַת יש׳יִשְׂרָאֵל חַייָבִין – בְּמַה הוּא מִתְחַייֵב? בְּדִינֵיהֶן, בְּדִינֵי יש׳יִשְׂרָאֵל? אִין תֵּימַר: בְּדִינֵי יִשְׂרָאֵל, בִּשְׁנֵי עֵדִים וּבְעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה דַייָנִים זוֹ בְהַתְרָייָה וּבִסְקִילָה. וְאִין תֵּימַר: בְּדִינֵיהֶן, בְּעֵד אֶחָד וּבְדַייָן אֶחָד וְשֶׁלֹּא בְהַתְרָייָה וּבְסַיָּף.
“A man.” Why does the verse1 say, “any man”? To include that Gentiles who committed adultery or incest2 by Gentile rules should be judged by Gentile law, but if they committed adultery with a Jewishwoman, one judges them by Jewish law. Rebbi Eleazar said, of all of them there is only the Jewish betrothed3, for if he had intercourse with a Jewish preliminarily married woman he is guilty, with a betrothed Gentile woman he cannot be prosecuted. If he had intercourse with a Jewish preliminarily married woman he is guilty. How is he found to be guilty? By their rules or by Jewish rules? If you say by Jewish rules, by two witnesses4, 23 judges5, after warning6, and by stoning. If you say by their rules, by one witness, one judge, without warning, and by the sword7.
1. Lev. 18:5: “Any man to any blood relation shall not come to uncover nakedness.” Parallel interpretations are in the Babli, Sanhedrin 57b; Sifra Aḥare Pereq 13(1).
2. עֶרְוָה “nakedness”, abbreviated for גִּלּוּי עֶרְוָה “uncovering of nakedness”, is the legal term for “incest and/or adultery”.
3. The Gentile cannot commit incest with a Jewish partner since he has no family relationship with her. If he commits adultery with a married woman, he is guilty under Gentile law. The only case is intercourse with a preliminarily married woman, which is adultery in Jewish law but a relationship with an unmarried woman by Gentile standards.
In the Babli, Sanhedrin 57b, this also is a statement of R. Joḥanan.
4. Deut. 19:15.
5. Mishnah Sanhedrin 1:4.
6. Cf. Soṭah 3:4, Note 121.
7. Reading of the editio princeps. The corrector wrote בהונקו. No root הנק is known.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםעודהכל
מה ת״ל איש איש – אל כל שאר בשרו וגו׳:
שבאו על העריות האומות – שהאומות נזהרין עליהם:
שידונו בדיני האומות – בסייף ואין צריך עדה ועדים והתראה ואם באו על עריות ישראל אם בא על בת ישראל שהיא מן העריות שאין בני נח מוזהרין עליה:
שידונו אותם בדיני ישראל – לחייבו מיתה:
מכולם – מכל העריות שבתורה אין לנו שיהו ישראל חייבין עליה ואין האומות מוזהרין עליה אלא נערה המאורסה דלדידהו לית להו כדדריש לעיל והיא בעולת בעל על הנשואות חייבין ולא על הארוסות לפיכך אם בא על ישראלית נערה מאורסה לישראל נהרג עליה:
במה הוא מתחייב – עכו״ם שבא על ארוסת ישראל במה הוא נידון בדיניהם או בדיני ישראל:
אין תימר – כלומר ונפקא מיניה דאם נידון בדיני ישראל בעינן שיהא שני עדים וכ״ג דיינים והתראה ונסקל עליה ואם בדיני אומות הוא נידון אינו צריך אלא עד אחד ודיין אחד ושלא בהתראה ובסייף שכל מיתת בני נח אינה אלא בסייף:
שבאו על עריות האומות. פירש״י בסנהדרין דף נז ע״ב עריות ב״נ נכריות בא על עריות ישראל עבריות ע״כ. וקשה הא תרווייהו בבא על ישראלית איירי אלא בעריות שחייבין גם אם באו על נכריות נידון בדיניהם וי״ל דכוונת רש״י נמי כן הוא בא על עריות ישראל שאינו חייב אלא בבא על ישראלית וכן בנכריות נמי דינא הכי ודוחק:
איש – איש כתיב בפרשת עריות:
אלא להביא את העכומ״ז – לעריות ישראל דבעריות דידהו לא איצטריך דמלאמר נפקא ויצו ה׳ אלהים על האדם לאמר זו גילוי עריות ואם באו על עריות העכומ״ז ידונו כעכומ״ז לאפוקי אותם שאינם מוזהרין עליהן וקרא דהכא אתי לרבות שאם באו על עריות ישראל חייבין כישראל:
מכולם – העריות אין לך להביא אלא ארוסת ישראל בלבד דלדידהו לית להו כדילפינן לעיל:
אם בא כו׳ – כמו אמר מר הוא:
במה הוא מתחייב – אם בדיניהן במיתתן או במיתת ישראל ומפרש ואזיל דאין תימר בדיני ישראל צריך שני עדים כו׳ ובסקילה כדין נערה המאורסה ואין תימר בדיניהן בעד אחד כו׳ כדנפקא לן מקראי דכתיב אך את דמכם לנפשותיכם אדרוש אפי׳ בדיין אחד מיד כל חיה אפילו שלא בהתראה אדרשנו מיד האדם אפי׳ בעד אחד:
במה הוא מתחייב בדיניהן בדיני ישראל. הכא לא פשיט לה אבל בבבלי פ׳ ד׳ מיתות דף נ״ז קאמר בנערה המאורסה דלדידהו לית להו דיינינן להו בדינא דידן בסקילה אבל אין צריך עדה ועדים והתראה דלא גרע מעריות דידהו כדמשמע התם דהאי סברא מיגרע גרע בדוכתיה קאי אפילו למאי דמוקמינן בנערה המאורסה כדפי׳ רש״י ז״ל אבל לא משמע כן מדברי הרמב״ם בפ״ט מהל׳ מלכים הל׳ ז׳ שכתב ואם היתה נערה מאורסה נסקל עליה בדיני ישראל ומשמע שהכל כדין ישראל והכ״מ לא כתב בזה כלום וצ״ל דהוא ז״ל מפרש דלמאי דמוקי ר׳ יוחנן התם בנערה המאורסה לית ליה האי קושיא דמיגרע גרע דלא שייכא אלא בהני עריות דאית להו נמי אבל לא בנערה המאורסה וכן נכנסה לחופה ולא נבעלה דלית להו כלל דיינינן להו הכל כדיני ישראל וכדמשמע מלישנא דהאי תלמודא דאי אמרינן בדיני ישראל הכל בכלל:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםהכל
 
(יב) ר׳רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי מוֹסִיף בְּחוֹנְקוֹ מִפְּנֵי עַצְמוֹ. מַה טַעַם? כִּי דָם בָּאָדָם.
1 Rebbi Jehudah bar Pazi added one who strangles, as a separate offense. What is the reason? For “blood in a human.”
1. This does not belong here; except for the name, it is the corrector’s text taken from Gen.rabba 34(19) where from Gen. 9:6 it is inferred that Gentiles are executed by the sword. The verse reads: שוֹפֵךְ דַּם הָאָדָם בָּאָדָם דָּמוֹ יִשָּׁפֵךְ “He who spills a human’s blood, by humans his blood shall be spilled.” Then the question arises whether a murderer who kills by strangling can be prosecuted under Noahide law. To this, R. Jehudah bar Simon gives a positive answer by reading the verse as: “He who spills a human’s blood within a human, his blood shall be spilled.” [In the Babli, Sanhedrin 57b, R. Ismael is quoted as deducing that for a Gentile, the killing of a foetus, a “human within a human”, is a capital crime. In rabbinic law, abortion is not prosecutable and is even required if the mother’s life is at risk (Mishnah Ahilut 7:6).]
קרבן העדהפני משהעודהכל
ר״י בן פזי מוסיף – אם נידון בדיני אומות נידון בחנק ומפי עצמו דקסבר כל מיתה האמורה לבני נח אינה אלא בחנק ומפי עצמו שאין צריך אפי׳ עד אחד:
ה״ג מוסיף בחנק ומפי עצמו מ״ט דכתיב שופך דם האדם באדם דמו ישפך – וה״פ מנ״ל דמיתת בני נח בחנק ומפי עצמו ודריש ליה מדכתיב שופך דם האדם באדם וגו׳ שדי לי׳ האי באדם אסיפא דקרא ודריש ביה הכי באדם דמו ישפך שבתוך האדם דמו ישפך איזהו שפיכות דמים של אדם שהוא בגופו של אדם הוי אומר זה חנק שאין דמו יוצא לחוץ ודריש בי׳ נמי באדם אפי׳ ע״פ האדם עצמו דמו ישפך א״נ מדכתיב ומיד האדם דריש דאפי׳ מפי עצמו נהרג:
ר׳ יודה בר פזי מוסף בחונקו – פליג על הא דקאמר מיתתן בסייף ומוסיף על האי דרשא דקרא שאין מיתתן אלא בחונקו:
מפני עצמו – של מקרא הזה:
מה טעם כי דם באדם – משמע דכתיב שופך דם האדם באדם דמו ישפך ודריש לה הכי באדם דמו ישפך ואיזהו שפיכת דם של אדם שהיא בגופו של אדם זו חנק שאין דמו יוצא לחוץ. ולא איפשיטא האי בעיא:
קרבן העדהפני משההכל
 
(יג) אִין תֵּימַר בְּדִינֵי יש׳יִשְׂרָאֵל, וְנִתְגַּייֵר – חַייָב. אִין תֵּימַר בְּדִינֵיהֶם, נִתְגַּייֵר – פָּטוּר. דאמ׳דְּאָמַר ר׳רִבִּי חֲנִינָה: בֶּן נֹחַ שֶׁקִּילֵּל אֶת הַשֵּׁם, נִתְגַּייֵר – פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁנִּשְׁתַּנֶּה דִינוֹ. ר׳רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם ר׳רִבִּי חֲנִינָה: מְנַיִין שֶׁבְּנֵי נֹחַ (מהרהרין)⁠א מוּזְהָרִין עַל עֲרָיוֹת כיש׳כְּיִשְׂרָאֵל? ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר: וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ – וְלֹא בְאֵשֶׁת חֲבֵירוֹ. וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ – וְלֹא בְזָכוֹר וְלֹא בִבְהֵמָה. ר׳רִבִּי שְׁמוּאֵל ר׳רִבִּי אַבָּהוּ ר׳רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם ר׳רִבִּי חֲנִינָה: בֶּן נֹחַ שֶׁבָּא עַל אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא כְדַרְכָּהּ – נֶהֱרַג. מַה טַעַם? וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד – מִמָּקוֹם שֶׁשְּׁנֵיהֶן עוֹשִׂין בָּשָׂר אֶחָד.
If you say, by Jewish rules, he1 is guilty if he converted. If you say, by their rules, he cannot be prosecuted if he converted, as Rebbi Ḥanina said, a descendant of Noah who blasphemed and then converted cannot be prosecuted since the law changed for him2. Rebbi Eleazar in the name of Rebbi Ḥanina: From where are the descendants of Noah warned about nakedness3 as Jews are?⁠4; 5 The verse says, “he shall cling to his wife”, not to somebody else’s wife. “He shall cling to his wife”, not to a male, nor to an animal6. Rebbi Samuel, Rebbi Abbahu, Rebbi Eleazar in the name of Rebbi Ḥanina: A descendant of Noah who had unnatural intercourse7 with his wife is killed. What is the reason? “He shall cling to his wife so they become one flesh,” at the place where they together create one flesh8.
1. The Gentile who had raped a preliminarily married virgin, mentioned in the paragraph before the last.
2. Nobody can be convicted under a law which did not apply to him at the moment the criminal act was committed. Since after conversion, Jewish law applies to him, he cannot be prosecuted for prior crimes. The Babli agrees, Sanhedrin 71b.
3. עֶרְוָה “nakedness”, abbreviated for גִּלּוּי עֶרְוָה “uncovering of nakedness”, is the legal term for “incest and/or adultery”.
4. Gen.rabba 18(8), Babli Sanhedrin 58b.
5. Gen. 2:24. Cf. Gen.rabba 18(8), Babli Sanhedrin 57b.
6. In addition, it is deduced there that the wording “father and mother” prohibits incest of father with daughter or stepdaughter, and son with mother or father’s wife. From Gen. 20:12 it is inferred that the uterine half-sister also is forbidden.
7. The context appears to imply that this refers to anal penetration.
8. Any intercourse which excludes the possibility of creating a pregnancy is sinful, except regular intercourse with one’s pregnant wife.
א. מלת ״מהרהרין״ מופיעה בכ״י ליידן אך היא כנראה טעות סופר.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםעודהכל
אין תימר בדיני ישראל – כלומר ונפקא מיניה עוד דאם נדון בדיני ישראל אם נתגייר אחר שבא על נערה המאורסה אפ״ה חייב וא״ת בדיניהם דיינינן ליה אם נתגייר פטור:
מפני שנשתנה דינו – שבן נח שקילל את השם בסייף וישראל בסקילה וה״נ אי בדיניהם דיינינן ליה כשהיה עכו״ם מיתתו בסייף וכשנתגייר בסקילה:
ה״ג מניין שבני נח מוזהרין על העריות כישראל:
ה״ג ודבק באשתו ולא באשת חבירו ולא בזכור ולא בבהמה וכ״ה בב״ר – והאי קרא מסיפא לרישא קדריש מדכתיב באשתו ממעטים אשת חבירו ומאשה ממעטים זכור ובהמה:
ממקום ששניהם עושים בשר א׳ – כלומר ממקום שמולידין ומקיימין זרע:
מפני שנשתנה דינו. כתב הרמב״ם פ״י מה׳ מלכים ב״נ שבירך את השם או שעב׳ ע״ז או שבא על אשת חבירו או שהרג חבירו וכו׳ ונתגייר פטור הרג בן ישראל או שבא על אשת ישראל ונתגייר חייב והורגין אותו על בן ישראל וחונקין אותו על אשת ישראל שהרי נשתנה דינו. כבר ביארנו שכל מיתת ב״נ בסייף אלא אם בעל אשת ישראל נערה המאורסה יסקל ע״כ. וכ׳ הכ״מ מ״ש שהרי נשתנה דינו אלו היה אפשר לפרש דקאי על ב״נ שבירך את השם פטור ניחא אבל כיון שכתבו בבא אחריתי קשה לומר דקאי אבבא דרישא וגם א״א לומר דקאי אהרג בן ישראל שאין הטעם מפני שנשתנה דינו אלא מפני שלא נשתנה ומיתה חמורה וצ״ע ע״ש. ונראה דכוונת הרמב״ם אע״פ נשתנה דינו נהרג דהא לא נשתנה מיתתו וכתבו כאן לומר למה לא קחשיב גם אם בא על נערה המאורסה לפי שלא נשתנה דינו דקסבר כיון דדיינינן ליה בסקילה בגיותו צריך שיהא בעדה ועדים וכו׳ ככל דיני ישראל וכמפורש בסוגיין בסמוך. וזה שלא כדעת רש״י ז״ל שכתב בסנהדרין דף נז ע״ב בד״ה דלדידהו לית להו מיתה בנערה המאורסה וכו׳ אלא נידון בסקילה אבל א״צ עדה ועדים והתראה. דלא גרע מעריות דידהו ע״כ. ותימא הרי מפורש בסוגיין דפשיטא לן אם נדון בסקילה שצריך עדה ועדים וכו׳ וכיון דמייתי בבלי ברייתא דתני בה בהדיא בא על נערה המאורסה בסקילה ודאי שצריך גם עדה ועדים והתראה וא״ת דדייק לרש״י מסוגיא דהתם דגרסי׳ בא על עריות ישראל נידון בדיני ישראל למאי הלכתא אר״נ אמר רבה ב״א לא נצרכא אלא לעדה וכו׳ מגרע גרע אלא אר״י נא נצרכא אלא לנערה המאורסה דלדידהו לית להו דדיינינן ליה בדינא דידן ע״כ וכיון דקאמר אלא משמע דהדר ממאי דקאמר ר״נ דקאי על עדה וכו׳ י״ל דודאי ר״נ אכל העריות קאמר דצריך עדה ופריך הש״ס שפיר מגרע גרע אבל ר״י דמוקי לה בנערה מאורסה לא שייך לומר מגרע גרע דהא לדידהו לית להו כלל. ואפשר לומר דדייק ליה מהא דגרסי׳ התם בא על עריות וכו׳ ואנו אין לנו אלא נערה המאורסה בלבד ופריך ונחשוב נמי נכנסה לחופה ולא נבעלה ומשני תנא דבי מנשה הוא וכו׳ אידי ואידי חנק הוא ע״כ ואס״ד כל דלדידהו לית להו צריך עדה וכו׳ הדרא קושיא לדוכתא ליחשוב נמי נכנסה לחופה ולא נבעלה אע״ג דבמיתתן שוין מ״מ חלוקין בדיניהן. אך אין זה כדאי להשים מחלוקת בין הבבלי וירושלמי די״ל דלא קחשיב אלא מה שאינו שוה גם במיתתו ועיי׳ בכ״מ פ״ט מה׳ מלכים הלכה ז׳ א״נ י״ל כיון ששוה במיתתו א״צ לודה וכו׳ דהא גם בנערה המאורסה אם אמרי׳ דבדיניהם דיינינן ליה אין צריכין עדה כמפורש בסוגיין וצריך עיון ואין להקשות דכאן פסק הרמב״ם בב״נ שבירך את השם פטור מפני שנשתנה דינו ובפ״ג מהא״ב פסק נערה המאורסה שסרח׳ ולבסוף בגרה בסקילה ואע״ג דנשתנה גופה לא נשתנה קטלא די״ל דשאני הכא דאשתני לגמרי בין בדינו בין במיתתו משא״כ בנערה המאורסה וכ״מ בסנהדרין דף ע״א. וצ״ע בתוס׳ שס בד״ה קלה וכו׳:
ודבק באשתו ולא בזכור וכו׳. בב״ר פ׳ ט״ז כתב היפ״ת דמסיפא והיו לבשר אחד ממעט זכור ובהמה שאינן מולידין ע״כ. ואין נראה דהא ר״ח דרש קרא והיו לבשר אחד שלא כדרכה ועוד דבסמוך משמע מפורש דמודבק באשתו ממעט זכור ובהמה דקאמר ר׳ מנא לא מינה כי היכי דדרשינן מודבק ולא אשת חבירו העראה דרשי׳ מיניה נמי העראה דזכור ובהמה. והא דקשיא ליה דא״כ ברישא ה״ל למעוטי זכור ובהמה. כבר ישבתי בקונטרס:
אין תימר – ועוד נ״מ אחרינא דאין תימר בדיני ישראל דיינינן להו אם נתגייר אח״כ חייב שהרי לא נשתנה דינו ומיתתו אבל אין תימר בדיניהם אם נתגייר פטור כדא״ר חנינה:
מפני שנשתנה דינו – שצריך התראה כו׳ ונשתנה מיתתו שעכשיו בסקילה:
מנין שבני נח מוזהרין על העריות כישראל – בעריות דידהו:
ולא בזכור ולא בבהמה – דלא שייך דיבוק בהו:
עושין בשר אחד – לאפוקי שלא כדרכה:
אין תימר בדיני ישראל ונתגייר חייב כו׳. הא לא פליגא על מסקנת הבבבלי פ׳ בן סורר ומורה דף ע״א דמסיק התם אפי׳ למאי דאמר ר׳ חנינא בברכת השם ונתגייר פטור אם הרג ישראל או בא על אשת ישראל ונתגייר חייב דנשתנה דינו ונשתנה מיתתו בעינן והכא לא נשתנה מיתתו הויא דמעיקרא בסייף והשתא בחנק וקלה בתמורה מישך שייכא. והכא קאמר דאי אמרינן בדיניהם אם כן הוי ממש דברכת השם דנשתנה מיתתו נמי מעיקרא בסייף או בחנק להאי מ״ד והשתא בסקילה. ובהא דבן נח שבא על אשתו שלא כדרכה לא מסיק הכי בפרק ד׳ מיתות דף נח דמי איכא מידי דישראל לא מיחייב ועכו״ם מיחייב אלא האי ודבק למעוטי שלא כדרכה באשת חבירו קאתי שאינו חייב על אשת חבירו אלא כדרכה והא דלא מוקי לפ״ז להא דקאמר דף נז בא על עריות ישראל נידון בדיני ישראל דשלא כדרכה קאי דלדידהו לית להו דעריות משמע שם עריות והילכך מוקי לה לנערה מאורסה ונכנסה לחופה ולא נבעלה:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםהכל
 
(יד) ר׳רִבִּי יוֹסֵי בְעָא: הַעֲרָייָה בְּזָכוּר מָהוּ? הַעֲרָייָה בַּבְּהֵמָה מָה הִיא? וְכָל הָעֲרָיוֹת לֹא מִן הַנִּידָּה לָמְדוּ? זָכָר מִינָּהּ, בְּהֵמָה מִינָּהּ. עַד כְּדוֹן ביש׳בְּיִשְׂרָאֵל, בַּגּוֹיִם? אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי מָנָא: לֹא מִינָּהּ: וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ – וְלֹא בְאֵשֶׁת חֲבֵירוֹ כָּל שֶׁהוּא. ודכוות׳וְדִכְװָתָהּ: לֹא בְזָכוּר וְלֹא בִבְהֵמָה אפי׳אֲפִילוּ כָּל שֶׁהוּא.
Rebbi Yose asked: What is the legal status of “touching”1 a male? What is the legal status of “touching” an animal? Were not all incest prohibitions inferred from the menstruating woman2? The male is included; the animal is included. So far, for Israel. For Gentiles? Rebbi Mana said, not from this: “He shall cling to his wife”? Not in any way to somebody else’s wife, not in any way to a male or an animal.
1. If the two persons’ genitals are touching. This is the definition of a sex act for criminal and marriage laws (Yebamot, 4:2 Note 59; 6:1, Note 11 ff.)
2. Not the prohibition, but the technicalities which make the act prosecutable. It is spelled out in Lev. 20:18 that in the case of the menstruating woman, “touching” establishes the criminality of the act. Therefore, for Jews “touching” is the equivalent of completed intercourse in criminal law. The Babli, Yebamot 54b, seems to reject the equation of bestiality with homosexual activity.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
הערייה בזכור – המערה בזכור או בבהמה מהו שיהא חייב ומה הוא הערייה. פליגי בה אמוראי בר״פ הבע״י איכא מאן דאמר זו נשיקת אבר ואיכא מ״ד זו הכנסת העטר׳:
ופשיט וכל העריות – דקי״ל דהעראה כגמר ביאה לא מן הנדה למדו דכתיב בנדה את מקורה הערה וילפינן שאר עריות ממנה בהיקישא דרבי יונה דכתיב את כל אשר יעשה מכל התועבות האלו הוקשו כולן זה לזה אף זכור ובהמה ילפינן מינה דהיינו מנדה:
עד כדון – עד כאן שמענו מנדה דישראל חייב על העראה דזכור ובהמה כגמר ביאה בגוי מנין דחייב על העראת דזכור ובהמה שהרי אינן מוזהרים על הנדה:
לא מינה – מקרא ששמענו איסוריה שמענו כמו כן דחייב על העראה דכי היכי דאמרינן שאם הערה באשת חבירו דחייב דודבק באשתו ולא באשת חברו משמע כל שהוא נדבק באשת חבירו חייב ה״ה בזכור ובבהמה חייב:
לא מינה ודבק באשתו ולא באשת חבירו כל שהוא וכו׳. קצת קשה באשת חבירו גופא מנ״ל דדרשינן כל שהוא ומרבינן העראה וי״ל דקאי אשלא כדרכה כי היכי דמרבינן שלא כדרכה מודבק באשתו ה״נ זכור ובהמה מרבינן מיניה. אך קשה הא אמרי׳ בסמוך שלא כדרכה מרבינן מוהיו לבשר אחד וי״ל:
וכל העריות לא מן הנדה למדו – להערייה דכתיב בה מקורה הערה וכתיב בפרשת עריות כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הוקשו כל העריות לנדה ואם כן זכור נמי ילפינן מינה וכן בהמה דבהעראה חייב דבכלל התועבות הן:
בעכומ״ו – העראה מנין:
לא מינה – מגופו של מקרא מצינו למדין דכמו ולא דבק באשת חבירו אפילו כל שהוא אפילו בהעראה חייב דדיבוק מיקריא ודכוותה בזכור ובבהמה:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(טו) הֲרֵי לָמַדְנוּ: גּוֹיִם אֵין לָהֶן קִידּוּשִׁין. מָהוּ שֶׁיְּהֵא לָהֶם גֵּירוּשִׁין? ר׳רִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי ור׳וְרִבִּי חָנִין בְשֵׁם ר׳רִבִּי חוּנָה רוֹבָה דְצִיפּוֹרִין: אוֹ שֶׁאֵין לָהֶן גֵּירוּשִׁין אוֹ שֶׁשְּׁנֵיהֶן מְגָרְשִׁין זֶה אֶת זֶה. ר׳רִבִּי יוֹחָנָן דְּצִיפּוֹרִין ר׳רִבִּי אָחָא ר׳רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם ר׳רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן: כִּי שָׂנֵא שַׁלַּח אמ׳אָמַר י״י אֱלֹהֵי יש׳יִשְׂרָאֵלביש׳בְּיִשְׂרָאֵל נָתַתִּי גֵּירוּשִׁין, לֹא נָתַתִּי גֵירוּשִׁין בְּאוּמּוֹת הָעוֹלָם. ר׳רִבִּי חֲנַנְיָה בְשֵׁם ר׳רִבִּי פִינְחָס: כָּל הַפֲּרָשָׁה כת׳כְתִיב: י״י צְבָאוֹת, וְכָאן כת׳כְתִיב: אֱלֹהֵי יש׳יִשְׂרָאֵל. לְלַמְּדָךְ שֶׁלֹּא יִיחֵד הק׳ב׳ה׳הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׁמוֹ בְגֵירוּשִׁין אֶלָּא ביש׳בְיִשְׂרָאֵל בִּלְבַד.
So we have established that Gentiles have no preliminary marriage. Do they have divorce? Rebbi Jehudah ben Pazi and Rebbi Ḥanin in the name of the great Rebbi Ḥuna of Sepphoris: Either they have no divorce, or either of them may divorce the other. Rebbi Joḥanan from Sepphoris, Rebbi Aḥa, Rebbi Ḥinena, in the name of Rebbi Samuel bar Naḥman: “For the divorcer is hateful, says the Eternal, Israel’s God.⁠1” In Israel I gave divorce, I did not give divorce among the nations of the world. Rebbi Ḥananiah in the name of Rebbi Phineas: In the entire paragraph it is written “the Eternal, Sabaot”; only here it is written “Israel’s God.” To teach you that the Holy One, praise to Him, did lend his name only to Jewish divorce.
1. Mal. 2:16, speaking of the person divorcing his first wife without necessity.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
או שאין להן גירושין – בכתב אלא באמירה בעלמא סגיא:
או ששניהן מגרשין זה את זה – שאם ירצה הוא או היא לפרוש זה מזה פורשין:
ה״ג אשר שנא שלח אמר ה׳ אלקי ישראל:
בכל הפרשה וכו׳ – בא לפרושי דברי ר״י האיך יליף מהאי קרא מיעוטא לעכו״ם משום דבכל הפרשה וכו׳:
שלא ויתר הקב״ה שמו בגירושין וכו׳ – כלומר שהזיווגים מה׳ כדכתיב אלקים מושיב יחידים ביתה אין ראוי שלא יקוים לעולם אך. בישראל ויתר שמו וכבודו:
או שאין להן גירושין וכו׳. כתב הרמב״ם פ״ט מה׳ מלכים הלכה ח׳. ומאימתי תהיה אשת חבירו כגרושה שלנו משיוציאנה מביתו וישלחנה לעצמה או משתצא היא מרשותו ותלך לה שאין להם גירושין בכתב ואין הדבר תלוי בו לבד אלא כל זמן שירצה הוא או היא לפרוש זה מזה פורשין ע״כ. וקשה איך תפס דברי שניהן שאין להם גירושין ושניהם מגרשין זה את זה ור׳ יוחנן לא קאמר הכי אלא אחת משתיהן או שאין להן גירושין או ששניהן מגרשין זה את זה. ונ״ל טעמא דר״י דקאמר הכי כמסתפק. משום דדייק לי׳ מברייתא דר׳ ור״ח דלא דמיין גירושין דידהו לדידן דאל״ה נגזור לכך צ״ל או דלא דמיין שאין להן גירושין בכתב או ששניהם מגרשין זה את זה ולא אתי לאתלופי בישראל א״כ דברי הרמב״ם צ״ע:
כל הפרשה וכו׳. ביפ״ת פ׳ י״ח סי׳ ט׳ פי׳ דזה פליג אר״י ודחק לפרש הא דגרסי׳ התם כביכול לא יחול שמו אלא על ישראל בלבד. ול״נ דהאי לא יחול כמו לא יחולל וכדאמרי׳ בסוגיין לא ויתר וכו׳ ופירושי שבקונט׳ נראה עיקר:
הרי למדנו עכומ״ז אין להם קידושין – בכסף כדדריש לעיל שאין להן אלא בעולת בעל אבל לא ארוסות:
מהו שיהא להם גירושין – אתר שקנאה בביאה אם יכול הוא לגרשה:
או שאין להן גירושין – כלל דנתמעטו מהמקרא דלקמיה או שלא נתמעטו אלא שאינם בתורת גירושין דישראל שהאיש מגרש את אשתו ובעכו״ם שניהן מגרשין זה את זה ואפילו היא מגרשת אותו כדפליגי אמוראי בהא:
בישראל נתתי גירושין – רבי יוחנן דייק תורת גירושין אתא למעוטי דקרא מיירי בהכי כי שנא שלח וגו׳ ולא נתתי תורת גירושין זה בעכו״ם אלא שניהם מגרשין זא״ז:
רבי חנניה – קאמר כל הפרשה במלאכי כתיב ה׳ צבאות שהוא על כל העולם כולו וכאן כתיב אלהי ישראל ללמדך שלא ייחד הקב״ה בגירושין בעכו״ם כלל:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(טז) מִילְּתֵיהּ דר׳דְּרִבִּי חִייָה רֹבָה אָמְרָה: גּוֹיִם אֵין לָהֶן גֵּירוּשִׁין, דְּתַנֵּי ר׳רִבִּי חִייָה כֵן: גּוֹי שֶׁגֵּירַשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְהָלְכָה וְנִישֵּׂאת לְאַחֵר וְגֵירְשָׁהּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּייְרוּ שְׁנִיהֶן, אֵנִי קוֹרֵא עָלֶיהָ: לֹא יוּכַל בַּעֲלָהּ הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר שִׁלְּחָהּ לָשׁוּב לְקַחְתַּהּ. וְתַנֵּי כֵן: מַעֲשֶׂה בָא לִפְנֵי ר׳רִבִּי וְהִכְשִׁיר.
The word of the elder Rebbi Ḥiyya implies that Gentiles have no divorce1, as Rebbi Ḥiyya stated in this matter2: A Gentile who divorced his wife, who herself then went and married another, when the latter divorced her and then both of them3 converted, I do not read4 for them: “Her first husband who had divorced her cannot return to marry her.” It was stated in this matter: A case came before Rebbi and he approved5.
1. Not that divorce were impossible for Gentiles but that Gentile divorce does not have the legal implications of Jewish divorce.
2. Gen.rabba 18(8).
3. The first husband and the wife.
4. Reading with Gen.rabba איני for אני.
5. He lets the first husband remarry the divorced wife who, while Gentile, had another husband.
קרבן העדהפני משהעודהכל
מילתיה דר״ח רבה – מדברי ר״ח הגדול דמייתי בסמוך שמעינן דאין להם גירושין כלומר שאינן בתורת גירושין:
ואח״כ נתגיירו שניהן – היא ובעלה הראשון:
ה״ג איני קורא וכו׳ וכ״ה בב״ר – וה״פ מותר בה ואיני קורא בה לא יוכל וגו׳ ולא גזרינן דלמא אתי לאחלופי כיון דאין להם גירושין בכתב כישראל ליכא למיחש למידי:
ותני כן – ותניא נמי הכי:
מעשה בא לפני רבי – בגר וגיורת שהיתה נשואה לו בגיותו וגירשה ונישאת לאחר קודם שנתגיירה והכשיר רבי להנשא לו כדאמר ר״ח דאין להם גירושין:
ואח״כ נתגיירו שניהן אין אני קורא עליה לא יוכל וגו׳ – דגר שנתגייר כקטן שנולד דמי וגירושי גיותן לאו גירושין הן:
ותני כן מעשה – כזה בא לפני רבי והכשיר להראשון להחזירה:
קרבן העדהפני משההכל
 
(יז) בִּשְׁטָר. הָדָא דְתֵימַר: בִּשְׁטָר שֶׁאֵינוֹ יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה, אֲבָל בִּשְׁטָר שֶׁהוּא יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה – כְּכֶסֶף הוּא. תַּנֵּי ר׳רִבִּי חִייָה כֵן: לא סוֹף דָּבָר בִּשְׁטָר שֶׁהוּא יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה, וַהֲלֹא מִתְקַדֶּשֶׁת הִיא הָאִשָּׁה בְּכָל דָּבָר שֶׁהוּא יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה! אֶלָּא אפי׳אֲפִילוּ כְתָבוֹ עַל הַחֶרֶס אוֹ עַל נְייָר וּנְתָנוֹ לָהּ – הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת.
By a document. This means, by a document which is not worth a peruṭah1, but a document which is worth a peruṭah is money’s worth2. Rebbi Ḥiyya stated in this respect3: “Not only a document which is worth a peruṭah since a woman can have herself preliminarily married by anything which is worth a peruṭah. But even if he wrote it on an ostrakon or on papyrus4 and gave it to her, she is preliminarily married.”
1. Corresponding to 1/192 of a denar. Assarius is the old name of the Roman as. In rabbinic practice, a peruṭa is defined as half a grain (1/960 of a troy oz. or 0.0324 g) of sterling silver.
2. Since betrothal by document is deduced from divorce by document (Note 21), if the document was invalid because it was not written for the specific woman for whom it was used, the preliminary marriage would be effected if and only if the material used for the document was worth a peruṭah (interpretation of R. Nissim Gerondi).
3. Tosephta 1:2.
4. The document must only read: הרי את מקודשת לי “you are preliminarily married to me”. It is possible to write it on a snippet of paper worth less than a penny.
קרבן העדהפני משהתוספות רידב״זעודהכל
הדא דתימר – הא דתנן במתניתין שנקנית בשטר אפי׳ בשטר שאין בו שוה פרוטה דבשטר שהוא שוה פרוטה לא איצטריך למתני דהיינו כסף:
ותני ר״ח כן – ותניא נמי בברייתא דר״ח כן:
לא סוף דבר – לאו דוקא בשטר שיש בו שוה פרוטה דאין צריך התנא לאשמועינן דהלא היא מתקדשת בכל דבר שיש בו שוה פרוטה דכסף לאו דוקא אלא שוה כסף ככסף ומ״ש דתני שטר אלא לאשמועינן אפי׳ כתבו על החרס או על הנייר שאין בו שוה פרוטה הרי את מקודשת לי ונתנו לה ה״ז מקודשת:
כתבו – לגט על דבר שהוא איסורי הנאה:
בשטר הדא דתימא – אפילו בשטר שאינו יפה שוה פרוטה מקודשת דאלו בשטר שהוא שוה פרוטה ככסף הוא ומאי קמ״ל פשיטא הא שוה פרוטה כפרוטה:
כתבו – לגט על דבר שהוא איסור הנאה:
הדא דתימר בשטר שאינו יפה שו״פ אבל בשטר שהוא יפה שו״פ ככסף הוא תני ר״ח כן לא סוף דבר בשטר שהוא יפה שו״פ והלא מתקדשת היא האשה בכל דבר שהואי יפה שו״פ כו׳. הירושלמי הוה מביא רב אלפס ז״ל בריש מס׳ קידושין והק׳ הר״ן ז״ל למה מביא זאת הלא הברייתא דדף ט׳ ע״א בשטר כיצד כתב לה על הנייר או על החרס אע״פ שאין בו שו״פ מביא הרב אלפס ז״ל ולמה מביא זה הירושלמי ומתרץ דקמ״ל דאם קידשה בשטר פסול שמין את הנייר כההיא דדף מ״ח במכלתין ע״ש וצ״ב מדוע מביא הירושלמי ולמה לא מביא הסוגיא דבבלי דדף מ״ח הנ״ל ונראה לפענ״ד משום דמהסוגיא דדף מ״ח לא היה מוכרח להלכה אם הלכה כחכמים דשמין את הנייר או לא משום די״ל דלא מהני מה שהנייר שו״פ דהא קידשה בתורת שטר ולא בתורת כסף וכמו שנסתפק הב״י ז״ל בסי׳ ל״ב אם דוקא דצריך בשטר פסול לקדשה בתורת כסף בפירוש או דנתקדשה ממילא בתורת כסף ואח״כ מביא בבד״ה שכן מבואר בדף מ״מ דנתקדשה ממילא והתוס׳ ז״ל כתבו שם בדף מ״ח הנ״ל דר״מ פליג וס״ל דלא מהני מה שהנייר שו״פ משום דס״ל דכיון שנתקדשה בתורת שטר לא תתקדש בתורת כסף ע״י שטר זה ולכאורה יש לומר דהלכה כר״מ לנגד החכמים אף דהוי יחיד ורבים משום דמצינו במס׳ ב״ב דף ע״ו בספינה דנחלקו שם רבי ורבנן דלרבי נקנה במסירה ולחכמים לא מהני בר״ה מסירה אי אמר ליה משוך וקני דרבי ס״ל דלא קפיד על הקנין אי שיקנה במסירה או במשיכה כיון דרוצה להקנותו אע״פ שאמר לו בקנין משיכה מ״מ מהני במסירה וחכמים ס״ל דקפידא הוא ואינו רוצה קנין אחר אע״פ שהוא רוצהי למוכרו לא אמרינן אנן סהדי דניחא ליה שיקנה באיזה קנין שירצה כיון דאמר ליה בקנין משיכה צריך קנין משיכה דוקא וקי״ל שם הלכה כחכמים וא״כ הו״א דגם בקידשה בנייר ג״כ כן לא מהני מה שהנייד שו״פ שתתקדש בתורת כסף כיון דקידשה בתורת שטר אבל מ״מ הלכה כחכמים גבי שמין את הנייר משום דאנן סהדי גבי קידשה בשטר דדעתייהו נמי על הנייר כמש״כ הר״ן ז״ל דאנן סהדי בקידושי שטר דדעתייהו על הנייר ג״כ וראיה גמורה לזה דהלכה כחכמים גבי שמין את הנייר דאמרינן דדעתייהו על הנייר גם כן מהא דלא בעינן בנייר שו״פ דמוסכם מן הברייתא דדף ט׳ ואיתא בירושלמי הטעם משום דאל״כ נקנית בתורת כסף ע״י השטר שקידשה בתורת שטר א״כ מוכח דדעתייהו על הנייר ג״כ ואם יש בנייר שו״פ מקודשת בתורת כסף דהא זהו הטעם כל עיקר דלא בעינן בנייר שו״פ ולא אמרי׳ דאשה מקפדת על הנייר שיהא שו״פ כדכתב הר״ן ז״ל וכיון דזהו עיקר הטעם ש״מ דהלכה כחכמים לגבי ר״מ [א״נ דר״מ לא פליג על חכמים בזה לשיטת הרב אלפס ז״ל] אע״ג דהלכה כחכמים לגבי רבי כן יש לומר לכאורה אבל לאחר העיון נראה לפענ״ד דאינו כן דמהאי לא מוכח דהלכה כחכמים כמו שנבאר לקמן בע״ה ע״פ הירושלמי הזה ע״ד שנסתפק בדרישה ז״ל ביו״ד סי׳ ש״כ במקנה בהמה לעכו״ם לפטור מן הבכורה בקבלת מעות אם אמרינן דאנן סהדי דמקנה לו המקום ונקנה בתורת אגב או בתורת חצר כיון דמעות אינן קונות והוי דומה לטבעת שאולה דכתב הרא״ש ז״ל דכיון דהשאילו ע״ד לקדש בו את האשה וכיון שבשאלה לא נתקדשה אנן סהדי דנותן לו לשם מתנה וה״נ כיון דבכסף לא מהני אנן סהדי דמקנה לו המקום והניח בצ״ע וכתב הגרע״א ז״ל דיש להביא ראי׳ דאמרינן אנן סהדי דהא מבואר בסי׳ רצ״ד ביו״ד דבמכר לעכו״ם על שני ערלה פירות דקל דאמרינן אנן סהדי דהקנה לו גוף הדקל וה״נ כן עי״ש בגליון הגרע״א ז״ל ביור״ד ולפענ״ד נראה דהספיקא של הדרישה ז״ל הוי ספק גמור ולא דמי לפירות דקל הנ״ל דאמרינן דבודאי מקנה לו המקום של הדקל והדקל משום דניחא ליה להבריח האיסור משום דהתם לא אמרינן דאנן סהדי דמקנה לו בקנין אחר ז״א דהא אין שום שינוי בגוף הקנין רק דניתוסף לו בקנין הזה גם גוף הדקל מלבד הפירות ונכנס בקנין הזה שקונה בו את הפירות גוף הדקל ג״כ אבל הכא מלבד שניתוסף המקום נשתנה עיקר הקנין שהוא הקנה בקנין מעות ונימא דאנן סהדי דהקנה בקנין אגב או חצר ז״א דלא מצינו אנן סהדי מקנין לקנין דהא קי״ל כחכמים דרבי דקפידא הוא אע״ג דברצונו למכור וגבי מכירה קי״ל בחו״מ סי׳ קצ״ה במקנה לו לאחר ל׳ דלא מהני רק באומר מעכשיו פסק הרמ״א ז״ל דבסתם אמרינן דכונתו מעכשיו משום דרוצה למכרו אנן סהדי דכונה שלו באופן המועיל וגבי ספינה לא אמרינן כיון דכונתו למכור לו אנן סהדי דכיון דמשיכה לא מהני בר״ה גמר להקנות ע״י המסירה ג״כ ולא מצינו אנן סהדי דכיון דרוצה להקנות כונתו באופן המועיל רק דוקא בשאין שינוי מקנין לקנין רק דהקנין הזה גופיה יהא מועיל כמו בטבעת שאולה וכמו דבסתם הוא מעכשיו וכמו במקנה לו פירות דקל להבריח איסור ערלה כונתו על גוף הדקל דאין שינוי מקנין לקנין רק דהקנין הזה גופיה יהא מועיל אבל היכן מצינו דאמרי׳ אנן סהדי מקנין לקנין ולכמו׳ יש להביא ראי׳ לרבינו הגרע״א ז״ל דאפי׳ מקנין לקנין נמי אמרינן אנן סהדי מהא דספינה גופיה דקי״ל כחכמים דקפידא הוי ואלו גבי קידשה בשטר פסול קי״ל כחכמים דשמין את הנייר ואע״פ שקידשה בתורת שטר אמרינן דנתקדשה בתורת כסף א״ו דהתם גבי שטר כיון דהשטר הוא פסול ואי איפשר להתקדש בתורת שטר אמרינן דע״כ כיון שרוצה לקדשה ניחא ליה שתתקדש בתורת כסף כיון דאינו מועיל בחורת שטר אבל גבי ספינה דאמר לו בר״ה שיקנה במשיכה והוא קנה במסירה שפיר אמרינן דלא נימא ליה בקנין מסירה רק בקנין משיכה כמו שאמר דהא אפשר לו לקנות במשיכה דימשכנה מר״ה לסימטא ורק במקו׳ דאינו מועיל קנין זה אמרינן דניחא ליה שיקנה בקנין אחר וא״כ כיון דמעות אינו קונה בעכו״ם ע״כ כונתו שיקנה המקום ויקנה בתורת אגב או חצר ולכאורה זו ראי׳ גמורה להגאון רע״א ז״ל מההיא דשמין את הנייר אבל מן הירושלמי הזה נסתר הראי׳ מהא דשמין את הנייר דע״כ גבי קידושי שטר שאני דהתם בלחוד אמרינן דדעתי׳ גם אנייר כדכתב הר״ן ז״ל דלפיכך מקודשת ביש בו שו״פ משום דדעתי׳ נמי אנייר והוא משום דהוי ב׳ קנינים ביחד אמרינן דדעתי׳ על שניהן משא״כ בקנינים נפרדים דהא אפילו במקום דמועיל הקנין בתורת שטר נמי אמרינן דדעתי׳ גם אנייר דהא בירוש׳ מוכח דלא בעינן שיהא בו נייר שו״פ [ולא אמרינן דאשה מקפדת ע״ז שיהא בו שו״פ כדכתב הר״ן ז״ל] דאל״כ הרי הוא ככסף וקשה דלמא דאפילו הוא ככסף מ״מ אינה מקודשת בתורת כסף אלא בתורת שטר דהא כיון שקידשה בתורת שטר ושטר הוא כשר ומועיל קנין דשטר לא ניחא ליה שתתקדש בתורת כסף דהא בספינה דמועיל משיכה לא ניחא ליה שיקנה בתורת מסירה א״כ שפיר י״ל דבעינן שו״פ וכ״ת הא בלא״ה תתקדש מתורת כסף ז״א כיון דמועיל השטר והוא קידשה בתורת שטר אינה מקודשת בתורת כסף א״ו דגבי קידושי שטר כיון שחד קנין הוא אמרינן דע״כ דעתיה אנייר ג״כ אבל בכל קנינים דעלמא דנפרדים אין דעתיה רק על הקנין שהתנו אבל בקידושין אפי׳ בנתקדשה בתורת שטר דעתיה נמי אנייר ותדע דמהירוש׳ הוה הוי הוכחה לזה דלכאורה קשה לר״מ דכליג על החכמים וס״ל דאין מועיל בשטר פסול מה שיש בנייר שו״פ מפני מה לא בעינן בקידושי שטר שיהא בנייר שו״פ דהא כל עיקר הטעם דלא בעינן שו״פ ס״ל להירושלמי והוא מברייתא פ״ק דמכלתין משום דאל״כ תתקדש בתורת כסף ולר״מ לא מהני בתורת כסף בשקידשה בתורת שטר ופשיטא דזה גם ר״מ מודה דלא בעינן בנייר שו״פ אלא ע״כ דפשוט הדבר דלר״מ דס״ל דאין דעתה על הנייר פשיטא דלא בעינן שו״פ דלא שייך אשה מקפדת על שיווי הנייר כיון דאין דעתה על הנייר והא דצריך טעם לזה הוא רק לפי דקי״ל כחכמים דשמין את הנייר א״כ דעתה על הנייר ג״כ א״כ הוה אמינא דאשה מקפדת שיהא בנייר שו״פ ע״ז משני דא״כ הרי תתקדש בתורת כסף לבד וא״כ כל עיקר נובע דמתקדשת בתורת כסף אע״פ שקידשה בשטר הוא רק משום דס״ל דדעתה אנייר אפי׳ בשטר כשר ג״כ ולא דס״ל דדעתה אנייר רק דוקא בשטר פסול דלא מהני בתורת שטר אז אמרינן דדעתה דיהא בתורת כסף אבל במקום דמהני השטר אין דעתה על הכסף ז״א דא״כ אין צריך הירושלמי ליתן טעם על פחות משו״פ בשטר כשר דהא אז אין דעת׳ על הנייר ולא בעינן שו״פ כמו אליבא דר״מ אלא ע״כ דלרבנן כיון דאיכא ביה ב׳ דברים בב״א שטר וכסף דעתה על שניהן על גוף הנייר ועל תורת שטר ולפיכך היה הו״א דבעינן שו״פ קמ״ל דלא בעינן דאל״כ תסגי בחד אבל לר״מ דס״ל דבדאיכא ב׳ דברים אין דעתה על הב׳ דברים רק על מה שהתנו וכיון שהתנו בשטר אין דעתה על גוף הנייר ע״כ פשיטא דלא בעינן שו״פ וא״כ מוכח ע״כ דהא דמהני דשמין את הנייר הוא דוקא בדאיכא בקנין אחד ב׳ קנינים או אמרינן דדעתי׳ על שניהן ואפילו בשטר כשר נמי דעתיה על שניהן ולא משום דכיון דאינו מועיל בתורת שטר ע״כ מהני בתורת כסף ז״א וא״כ אין ראיה מהך דשמין את הנייר להגרע״א ז״ל ונשאר ספיקא דהדרישה ז״ל במקומה ונראה לפענ״ד באם נימא בספיקא דהדרישה ז״ל בהצד הוה דלא קני המקום דלא אמרינן בשהקנה לו בקנין הוה דאנן סהדי דהקנה לו בקנין אחר יתורץ מה דגרסינן במס׳ גיטין דף ע״ז ע״ב ההוא שכ״מ דכתב לה גיטא לדביתהו בפניא דמעלי שבתא ולא הספיק למיתבא לה כו׳ ותיחוד ותיפתח כו׳ א״ל ר״ע לרבא מה שקנתה אשה קנה בעלה כו׳ והק׳ בתוס׳ ז״ל מה שקנתה אשה קנה בעלה והא קי״ל במתנה קנתה ואין הבעל אוכל פירות ותירץ ר״י ז״ל דמיירי בשאלה דלא אלימא כמו מתנה ובשאלה הבעל אוכל פירות עי״ש ושמעתי מקשין על הא דהרא״ש ז״ל דטבעת שאולה דכתב דכיון דנותן לו ע״ד לקדש גמר בדעתיה שבאם לא יועיל ע״י שאלה יהיה מתנה ואפילו מתנה גמורה וחלוטה עי״ש א״כ מאי פריך מה שקנתה אשה קנה בעלה ז״א דהא אם אינו מועיל ע״י שאלה יהא מתנה ובמתנה אין הבעל אוכל פירות ואבל ע״פ דברינו יתורץ זאת דהנה רש״י ז״ל פירש דתיחוד ותפתח ותתזיק דהוא ע״י קנין אגב והק׳ הר״ן ז״ל מי דחקו לאוקמי בקנין אגב הלא בפשיטות יותר לפרש כפשוטו ע״י קנין חצר ועוד הק׳ הא קי״ל דבאגב לא בעינן ציבורין ולמה דוקא ההוא דוכתי׳ דיתיב גיטא ועוד הק׳ הא אין אשה מתגרשת באגב דבעינן ונתן בידה וליכא והכא מדין חצירה נגע בה כו׳ עי״ש. והנה הקושיא של ציבורין יש לתרץ דאולי לא היה מקום אחר ואולי בציבורין בעינן שיאמר קני כשיטת הרמב״ם ז״ל והשכיב מרע לא היה לו כח לדבר ונשתתק והקושיא דהאיך מהני קנין אגב הא בגט אשה בעינן נתינה בידה תירץ הפנ״י ז״ל דס״ל לרש״י ז״ל דאימתי לא מתגרשת בקנין ובעינן דוקא נתינה היינו דוקא בע״כ דאז לא שייך קנין ע״כ משליך הגט בע״כ לידה משא״כ באם מתגרשת מדעתה אז מהני קנין דלא גרע מכל הדברים דמועיל קנין ואך קשה הקושיא דמי דחקו לרש״י ו״ל לפרש מטעם אגב ולא פי׳ באמת כפשוטו דהיה ע״י נתינה ונראה לפענ״ד דיש לתרץ דרש״י ז״ל ס״ל כשיטת הר״י ז״ל דמיירי ע״י שאלה דאי במתנה הא קנתה ואין הבעל אוכל פירות והנה בשואל ומשאיל שוכר ומשכיר יש ב׳ שיטות שיטת הרמב״ם ז״ל דהחצר קונה למשכיר ולמשאיל ושיטת הראב״ד ז״ל דהחצר קונה לשוכר ושואל ונחלקו בפי׳ הש״ס במס׳ ב״מ דף ק״ב ע״א עי״ש ושיטת רש״י ז״ל כשיטת הראב״ד ז״ל דנקנה לשוכר ושואל והנה הראב״ד ז״ל הק׳ על הרמב״ם ז״ל מהא דשוכר את מקומו ותירץ הש״ך ז״ל בחו״מ סי׳ שי״ג דדעת אחרת מקנה אותו שאני דלעולם בדבר הפקר קונה החצר למשכיר אבל כשהמשכיר גופיה הקנה להשוכר נקנה להשוכר ולפ״ז כמו כן לשיטת רש״י ז״ל והראב״ד ו״ל בשהשוכר מקנה החפץ למשכיר זוכה החצר למשכיר דדוקא בהפקר נקנה להשוכר אבל בדעת אחרת מקנה זובה המשכיר ודבר פשוט הוא דאין טעם לחלק בזה בין רש״י ז״ל והרמב״ם ז״ל וקי״ל גבי גט בידה ומשיחה בידו אם יכול לנתקו אינה מגורשת אע״ג דבעלמא קרינן ביה ונתן לרעהו כמאן דפסיק דמי אבל לענין גט לא מהני דבעינן כריתות ולא חשיב נתינה ושאני בזה נתינה דגט מנתינה דממון [ועפ״ז כתב בא״מ ז״ל סי׳ קל״מ דפירכת הגמ׳ דמה שקנתה אשה קנה בעלה בר״פ הזורק הגם דהבעל הוי או משכיר או משאיל ובדעת אחרת מקנה קונה השואל או השוכר מ״מ כיון דיש לו אכילת פירות לא גרע ממשיחה בידו] ולפ״ז קשה האיך קנתה האשה להגט ע״י הנתינה אפי׳ דתהיה ככל שואל בעלמא ולא הוי לבעל פירות כיון דהוי שואל קונה שייך לה כמו לכל שואל עכ״ז קשה האיך תתגרש ע״י החצר דשאלה אפילו בלא פירכא דר״ע מה שקנתה אשה קנה בעלה הא בלא״ה בשואל ומשאיל יד שניהן שוין בה בדא״מ דאם המשאיל מוכר חפץ לשואל ושואל למשאיל קונה החצר לשניהן א״כ בעלמא בדיני ממונות ניחא משא״כ בגט כיון דיד שניהם שוים בהחצר הזה דידה כידו וידו כידה א״כ האיך תתגרש ע״י החצר דכידה דמי הא דמי נמי לידו ועדיין אגיד גביה כיון דיש לו ג״כ יד והוי החצר לענין גט אגיד גביה וע״כ פרש״י ז״ל דמיירי בשלא נתן לה ע״י קנין חצר אלא ע״י קנין אגב ולא בתורת יד קני לה החצר אלא בתורת קנין ובהא לא שייך ידו כידה ז״א דהא לא בתורת יד זכתה בהגט דהחצר לא חשיב ידה יותר מידי אלא הגט נקנה על ידי קנין וקנין אגב דנקנה אגב חצר הוא לא דהחצר זוכה המטלטלין ז״א אלא דהקנין של הקרקע קונה להמטלטלין וע״י קנין החזקה שהחזקה קונה לו הקרקע בכח זה נקנה אגב הקנין הזה גם המטלטלין ונמצא דקנין דהחזק׳ קונה להגט ולא החצר ובזה לא שייך ידה כידו וידו כידה וע״כ שפיר הקשה הר״ן ז״ל דלמה לן ציבורין והק׳ הקצוה״ח ז״ל דבודאי בעינן ציבורין דהא אל״כ אגיד גביה ולפי דרכינו ניחא דדוקא בתורת יד ובתורת נתינה שייך שפיר אגיד גביה דהא הנתינה אגיד גביה דנותן ונשאר אגיד משיחה מהנתינה אצלו דהא הוי מקצת גט בידה ומשיחה בידי ולא קרינן בגט ונתן אע״ג דבעלמא קרינן ונתן לרעהו כמאן דפסיק דמי משא״כ בגט לא קרינן ונתן משא״כ במגרשה שלא ע״י נתינה אלא בתורת קנין והקנין החזקה הוא קנין גמור ומעשה הקנין לא אגיד גביה שפיר מתגרשת וראיה גמורה לדברינו מהא דדעת הר״ן ז״ל דבקנין אגב לא בעינן ציבורין ע״כ פירש״י ז״ל קנין אגב ואין להק׳ לדברינו הא דגרסינן בדף ע״ז ע״ב גבי פיסלא דאושלה מקום דחד מקום מושלי אינשי תרי לא מושלי אינשי והתם ע״כ מתורת חצר הוא דאי באגב הא לא בעינן ציבורין וכן בדף ע״ט גבי אר״ח רשויות חלוקות בגיטין כו׳ דתרי מקומות לא מושלי אינשי. אכן נלפענ״ד דז״א דע״כ כדברינו הוא דבשאלה אינו מועיל בגט בתורת חצר משום דאגיד הגוף להמשאיל וידו כידה בכח הקנין שיש לו בחצר ע״י דעת אחרת מקנה לו וכיון דיש לו כת וזכות הקנין בחצר אינו מועיל בגט בתורת יד משום דעדיין אגיד בידו והא דקני בפיסלא בחצר שאולה הוא כדפרש״י ז״ל דאושלה מקום בחצירו לקנות בו גט עכ״ל דכיון דשאל לה על קנין גט בפירוש א״כ כת הזכי׳ והקנין שיש לו בחצר שאל לה ומושאל אצלה כח הקנין שלו בהחצר ודוקא במשאיל סתם דאז נשאר אצל משאיל כת הזכי׳ והקנין בחצירו ע״י הגוף שלו ולהשואל כת הזכי׳ והקנין ע״י השתמשותו משא״כ במשאיל בפירוש לחבירו רק את זכות הקנין שלו שיש בחצירו פשיטא דנקנה הזכות הוה להשואל וקונה בקנין את הגוף לכת הזכי׳ להקנין שבו א״כ כי משאיל לה בפירוש את חצירו רק לקנות הגט ע״כ השאיל לה זכות מכח הקנין שיש לו בחצירו ושייך כל זכות הקנין שבחצר זה להשואל דהיא האשה דמה לי במשאיל הגוף להשתמשות או דמשאיל הגוף לזכות הקנין שעל ידו שיהא לו כח היד על ידו וע״כ אמר ר״ח רשויות חלוקות בגיטין ופרש״י ז״ל אם השאילה הבעל מקום בחצירו לזכות גיטה לא השאילה גגו או ביתו ולא אמרינן לא קפיד דתרי מקומות לא מושלי עכ״ל וגם שם פרש״י ז״ל דהשאילה בפירוש לקבלת גיטה דהא ע״כ התם לא שאיל לה הגוף על השתמשות דהא אינו מבורר מקום נפילת הגט וכ״ז שלא נפל הגט אינה יודעת איזה מקום השאיל לה וע״כ כל השאלה הוא רק על זכות הקנין וכח היד שעל ידו וע״כ מהני שפיר הקנין שתזכה להגט על ידי החציר ולא אגיד ביד שלו דהא אין לו שום יד דהא השאיל לה כח ידו שיש לו ע״י החצר משא״כ הכא בשכ״מ דל״ל דהקנה לה כח הקנין שלו בהחצר ז״א דהתוס׳ ז״ל מקשים הא הוי טלי גיטך מעג״ק ותירצו כיון דהגט בא מרשות הבעל לרשותה הוי כאילו נתנו לה עכ״ל ומבאר בא״מ ז״ל סי׳ קל״ט סי״ח משום דהחצר הוי שליח של הבעל וע״י הקנין שנעשה מחצירו חצירה נעשה כמו שמסר שליח הבעל לידה דהשתא הוי ידה והק׳ ע״ז הא לא חזרה שליחות אצל הבעל כמו במס׳ גיטין דף כ״ד דהשליח גופיה של הולכה נעשה שליח לקבלה נקרא לא חזר שליחות אצל הבעל כדפרש״י ז״ל שליח לא מקרי אלא המשתלח מזל״ז שראוי לחזור אצל שולחו ולומר עשיתי שליחותך לחבירך וזה אינו ראוי לחזור אצל שולחו שהרי לא נשתלח אלא לעצמה ואת״כ נעשה הוא בעל מעשה ובטל השליחות קודם שתחזור ע״ש וה״נ החצר דבעל והוא שליח הבעל נעשה יד האשה והיא בעלת דבר ומתרץ דדוקא היכא דנעשה משליח הולכה שליח לקבלה דשלוחו של אדם כמותו והוי עתה השליח בעל מעשה אבל הכא בחצר כיון דחצר דאשה מידה אתרבי ולא הוי שלוחו של אדם כמותו ולא הוי החצר במקום האשה אלא האשה בעצמ׳ מקבלת ע״י ידה דהחצר כידה אריכתא דמי לפיכך שפיר יכול להיות החצר שהוא שלוחו של בעל יד האשה והרי בא הגט משולחו ליד האשה משא״כ משליח הולכה דנעשה שליח לקבלה דשליח קבלה אינו כיד האשה אלא שלוחה ושלוחה כמותה ועומד במקומה והרי הוא עתה בעל המעשה וחשוב השליח מקבל עי״ש תמצית דבריו ז״ל דכשהחצר הוא שליח חשוב החצר שהוא במקום האשה והוא המקבל את הגט משא״כ אם החצר הוא יד חשוב שהאשה בעצמה מקבלת ע״י ידה והבעל המעשה הוא גוף אחר דהיא האשה והחצר אינו כמו האשה עי״ש וא״כ הכא בשכ״מ דמקנה החצר שהוא שלוחו לידה ע״כ ל״ל דהשאיל לה החצר רק על כח הקנין ז״א דהא אימתי אמרינן דחצר דאשה הוי ידה דוקא ביש לה חצר בעצמה או הוי ידה וחצר דגברא ביש לו חצר הוי שלוחו משא״כ באם הגברא הקנה להאשה רק כח הקנין והזכי׳ מחצירו הרי אין בכוחה לזכות יותר מגברא דאתיא מחמתו דהא היא באתה מכותו וא״כ הוי החצר שליח להולכה שמוסר לשליח לקבלה ולא חזרה שליחות אצל הבעל ולא הוי חצירה חשוב כידה רק בשהשאיל לה התשמיש מהחצר דאז נקנה לשוכר או לשואל כח השתמשות של החצר השייך לו וכח השתמשות מן החצר ששייך לה נעשה אצלה יד אע״ג דלגבי הבעל היה ההשתמשות כח שליחות אבל השתא ששייך לה נעשה אצלה יד כמו באשה שקנתה חצר מגברא נעשה אצלה יד משום דלא קנתה מגברא רק הגוף והשתמשות ולא כח הזכי׳ והקנין רק הגוף והשתמשות והגוף והשתמשות נעשה ממילא כח היד אצלה משא״כ אם הגוף והשתמשות הוא עדיין חצר של גברא רק דהקנה לה מכח הקנין שיש לו מן הגוף והשתמשות האיך יעשה אצלה יד הא כל כח הקנין והזכי׳ הוא בא מן גוף והשתמשות של חצר גברא ואין בו רק כח שליחות דהא הוי חצר דגברא ולא נ״מ למי הוא קונה לאיש או לאשה אלא אזלינן בתר החצר אם הוא חצר דגברא כח הקנין שלו הוי שליחות ואם הוא חצר דאשה כח הקנין שלו יד משא״כ בפיסלא דהבעל בעצמו זורק הגט לתוך החצר שפיר השאיל לה כח הזכיה והקנין והוא כח השליחות מחצירו אצלה וכשהבעל זורק הגט להחצר הוי הבעל מוסר הגט לשלוחה והוי כדת ול״ל דהקנה לה בשכ״מ על שניהם על השתמשות ועל כח היד ז״א דהא כיון שיש לה השתמשות א״כ לשיטת רש״י ז״ל ממילא יש לה יד דהא במציאה החצר זוכה להשוכר לשיטת רש״י ז״ל ואי בדעת אחרת מקנה לו מאי זכתה ששייך לה היד הא האחר לא הקנה לה איזהו שאלה שייך וכי שייך שאלה על כל עיקר שלא יהא להבעל יד וכמו דלא שייך במוכר לחבירו שדה שיהא כל הקנין שלא יהא שייך למוכר פשיטא דע״ז לא חל הקנין והא באופן זה הכא לא חל הקנין שיהיה לה יד אלא העיקר שיהא מסולק ידו ולא חל הקנין רק על סילוק יד המוכר ולשיטת רש״י ז״ל לא מהני על סילוק אפילו קנו מידו עי׳ ברש״י ז״ל במס׳ כתובות דף פ״ג ובא״ז ז״ל בהגהת אשר״י ז״ל במס׳ ב״ב דף מ״ג ע״ש וע״כ פשיטא דהכא בשכ״מ שהתקנה היא דתיחוד ותפתח דלא מתחזי דהוא לשם קנין ע״כ דלא מיירי כההיא דפיסלא שהשאיל רק על קבלת הגט כנ״ל דא״כ מוכח דלשם קנין הוא דמי נתן לה רשות השתמשות שתפתח את המנעול ואח״כ תסגירנו [כדפירש הרא״ש ז״ל דהי׳ סגור ופתחה וסגרה והסגירה הוא לשם חזקה ולא הפתיחה עי״ש] אלא ע״כ דהשאלה הוא על רשות השתמשות וא״כ הי׳ לה רשות להשתמש לפתוח ואח״כ סגרה לא לשם קנין רק לשמור ביתה כנ״ל. ועפ״ז יתורץ הקושיא על הרא״ש ז״ל מטבעת שאולה כנ״ל דהנה גרסינן ירושלמי במס׳ מע״ש פ״ה ובמס׳ גיטין בפ׳ התקבל ה״א ר׳ זעירא בעי קומי ר״מ אף לענין מתנה כן אדם עושה שליח לקבל דבר שאינו שלו א״ל תמן התורה זיכתה אותה בגיטה והיא עושה שליח לקבל דבר שהוא שלה אית לך מימר במתנה אדם עושה שליח לקבל דבר שאינו שלו ע״כ וגדולי האחרונים ז״ל עמלו לפרש הסוגיא הזאת ונתבאר בע״ה בדברינו שם דהנה כתבו האחרונים ז״ל עי׳ בקצוה״ח ז״ל סי׳ ר׳ ובא״מ סי׳ קל״ט דגט אינו בתורת זכי׳ והקנאה אלא בתורת נתינה דהא קי״ל כתבו על איסורי הנאה כשר וקי״ל דאין זכי׳ באה״נ וגם דגט איתא בע״כ ואין זכי׳ בע״כ אלא דגט הוא בתורת נתינה דכיון שנתקיים הנתינה מיד ליד מגורשת והנה זה פשיטא באם אמר עושה שליח שיקבל דבר מחבירו לא חל השליחות באם שחבירו אינו נותן לו ואם חבירו נותן לו על אופן שלא יזכה עבור חבירו אלא שיוליך ליתן לחבירו פשיטא דלא זכה בעצמו עבור חבירו דהא צריך שחבירו יזכה לו וכיון שחבירו אינו מזכה על ידו ואינו רוצה שיזכה עבור חבירו אלא יוליך ליתן לחבירו פשיטא דאין לו כח לזכות עבור חבירו משא״כ בגט כשהאשה עשתה אותו שליח לקבלה והבעל א״ל הולך ותן לה והוא רוצה לזכות עבורה דאז שפיר מהני דהא כיון דידו כידה ויש לו רשות מן הבעל לתפוס בידו הגט והשליח רוצה שיהא ידו כידה ואף דהבעל אינו רוצה לזכות ע״י מ״מ מה בכך הא הבעל אינו צריך לזכות אלא כיון דעשה הנתינה התורה בעצמה מזכה לה הגט וכיון דהבעל עשה הנתינה מידו ליד השליח והשליח רוצה שיהא ידו כידה הרי חשוב נתינה ומה איכפת לן אם הבעל אינו רוצה לזכות על ידו הא כיון דהיה נתינה התורה בעצמה מזכה לה ואין אנו צריכין לזיכוי דהבעל ועי״ז יתפרש היטב הסוגיא הזאת דהנה שם קאי על הא דהתקבל גיטי הוא אומר תן לה דס״ל לרבי דמגורשת ע״ז בעי ר״ז קומי ר״מ אף במתנה כן ע״ז א״ל תמן התורה זיכת׳ אותה בגיטה והיא עושה שליח לקבל דבר שהוא שלה כלומר דהא לא בעינן שהבעל יזכה לה אלא התורה בעצמה מזכה לה וא״צ לזיכוי דהבעל והיא עושה שליח לקבל דבר שהוא שלה אבל אית לך מימר במתנה אדם עושה שליח לקבל דבר שאינו שלו כיון דהנותן אינו רוצה לזכות על ידו והאיך יכול לזכות וע״כ עפ״ז עולה שפיר דהנה במעשה דר״ג וזקנים דאיתא במס׳ ב״מ דף י״א אם ר״ג מטלטלי אג״ק הקנה או ע״י חצר שקלינן וטרינן בגמ׳ שם ולכאורה יש להבין בכ״מ בקנין אגב דנקנה ע״י הקנין של הקרקע למה באמת צריך אגב והאיך מהני אגב הא ממילא זוכה בחצירו וחצירו זוכה לו ממילא אפילו בלא קנין אגב אבל ז״א דהא חצירו לא זכה לו ממילא אם הנותן אינו רוצה לזכות לו ע״י הנתינה וכי הנותן דבר לחבירו ואינו רוצה שיזכה המקבל האם יזכה ממילא וכיון שכן בשאינו רוצה הנותן שיקנה על ידי הנתינה של חצר אלא ע״י אגב לא קני רק ע״י אגב משא״כ בגט בנותן החצר שהגט מונח בו במתנה לאשה והוי חצירה וכי מהני מה שאינו רוצה לזכות לה ע״י הנתינ׳ אלא ע״י קנין אגב ז״א וכי מה לן לו ולקנין אגב שלו הא כיון דהוה הנתינה התורה זכתה אותה בגיטה והאיך תופס כאן מקום לקנין אגב שלו ולא דמי לכ״מ כמו בעובדא דר״ג וזקנים דהתם אם אינו רוצה שיזכה ע״י הנתינה לא זכה רק ע״י אגב משא״כ כאן האיך בכוחו לזכות בקנין אגב לבתר הנתינה ולא משכח״ל בגט כלל קנין אגב רק בשאלה דלא נקנה בנתינה אבל במתנה לא משכח״ל קנין אגב ואין מקום לחול קנין אגב על הנתינה דהא אין בידו לעשות שהנתינה לא תהי׳ נתינה ע״כ פריך שפיר רב עילש מה שקנתה אשה קנה בעלה ואפילו מה שהוא משאיל נמי קנוי לו ואין לומר דאנן סהדי שנתן לה במתנה ז״א דא״כ הי׳ קנין אחר ע״י הנתינה ולא ע״י אגב א״כ הוי שינוי מקנין לקנין ולא דמי לטבעת שאולה דהתם אינו שינוי בקנין בין שאלה למתנה וע״כ הקנין הזה נקנה במתנה משא״כ הכא דהוי שינוי מקנין לקנין דאי במתנה בטל הקנין הזה ונקנה בקנין אחר ע״כ לא אמרינן אנן סהדי בינוי מקנין לקנין ודו״ק:
קרבן העדהפני משהתוספות רידב״זהכל
 
(יח) כְּתָבוֹ עַל דָּבָר שֶׁהוּא אִיסּוּר הֲנָאָה – תַּנֵּי ר׳רִבִּי חָנִין: מַעֲשֶׂה בָא לִפְנֵי ר׳רִבִּי ואמ׳וְאָמַר: הֲרֵי זוֹ מְגוֹרֶשֶׁת. ר׳רִבִּי אֶלְעָזָר אמ׳אָמַר: אֵינָהּ מְגוֹרֶשֶׁת. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי זְעִירָא: הֲוְייָן רַבָּנִין פְּלִיגִין. מָן דְּאָמַר: אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת – אֵינָהּ מְגוֹרֶשֶׁת. וּמָן דָּמַר: מְקוּדֶּשֶׁת – מְגוֹרֶשֶׁת. חֲבֵרַייָה אָמְרִין לַחוֹמָרִין. ר׳רִבִּי יוֹסֵי בְעָא: מָהוּ לַחוֹמָרִין? אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת מְגוֹרֶשֶׁת הַיינוֹ לַחוֹמָרִין, אִילּוּ אֵינָהּ מְגוֹרֶשֶׁת מְקוּדֶּשֶׁת הַיְּנוֹ לַחוֹמָרִין? מָהוּ כְדוֹן? רִבָּנִין דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם ר׳רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא: מָאן דאמ׳דְּאָמַר: מְגוֹרֶשֶׁת, אִיסּוּר הֲנָייָה מִדִּבְרֵיהֶם. וּמָן דָּמַר: אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת, אִיסּוּר הֲנָייָה מִדְּבַר תּוֹרָה. הָא בְּאִיסּוּר הֲנָייָה מִדִּבְרֵיהֶן – מְקוּדֶּשֶׁת. אִין תֵּימַר כֵּן, לֵית הָדָא פְלִיגָא עַל רַב, דְּרַב אמ׳אָמַר: דִּבְרֵי ר׳רִבִּי מֵאִיר: הַמְקַדֵּשׁ בְּחָמֵץ מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעֲלָן – לֹא עָשָׂה וְלֹא כְלוּם. וְחָמֵץ מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעֲלָן טָב הוּא כְלוּם? תַּמָּן בְּגוּפוֹ קִידֵּשׁ, בְּרַם הָכָא בִּתְנָיִים שֶׁבּוֹ קִידֵּשׁ. מֵעַתָּה אפי׳אֲפִילוּ בְּאִיסּוּר הֲנָייָה דְּבַר תּוֹרָה תְּהֵא מְקוּדֶּשֶׁת! מַה בֵינָהּ לִשְׁטָר שֶׁאֵינוֹ יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה? תַּמָּן אֵינוֹ רָאוּי לְהַשְׁלִים עָלָיו, בְּרַם הָכָא רָאוּי הוּא לְהַשְׁלִים עָלָיו.
If he wrote it1 on material forbidden for usufruct? Rebbi Ḥanin2 stated: A case came before Rebbi who said, she is divorced3. Rebbi Eleazar4 said, she is not divorced5. Rebbi Ze‘ira said, the rabbis disagree: For him who said, she is not preliminary married, she is not divorced. For him who said, she is preliminary married, she is divorced6. The colleagues say, for restrictions. Rebbi Yose asked, what means “for restrictions”? She is not preliminarily married but divorced, is this “for restrictions”? Or she is not divorced but preliminarily married, is this “for restrictions”? What about it? The rabbis of Caesarea in the name of Rebbi Jacob bar Aḥa: He who says that she is divorced, involving material forbidden for usufruct by their words7. But he who says that she is not divorced, involving material forbidden for usufruct by words of the Torah8. Therefore, by material forbidden for usufruct by their words she is preliminarily married. If you say so, does this not disagree with Rav? For Rav said, the words of Rebbi Meïr: A person who uses leavened material for preliminary marriage after noontime did not do anything. Is leavened material of any use after noontime9? There, he used the material for preliminary marriage10, but here he effected the preliminary marriage by the [written] conditions. But then she should be preliminarily married even with material forbidden for usufruct by the Torah11! What is the difference between this and a document not worth a peruṭah? There, it cannot be used as filler. But here, it can be used as filler12.
1. The declaration of marriage.
2. Rashba, Responsa vol. 1, #603, reads: Zenon.
3. Quoted as anonymous statement in the Babli, Giṭṭin 20a, which also states as undisputed Galilean rule that a divorce document may be written on material forbidden for usufruct. By implication, a declaration of marriage also may be written on such material.
4. Rashba, loc.cit., reads “R. Eliezer.”
5. This opinion is not mentioned in the Babli. Rashba holds that the Babli, which simply quotes the rule without discussion, by reference incorporates the Yerushalmi discussion and decision.
6. Babli 5a, Erubin 15b, Sukkah 25a, Ketubot 47a, Giṭṭin 21b; Sifry Deut. 269, end.
7. Material permitted by biblical law, only forbidden by rabbinic rules.
8. Most material prohibited for ususfruct by biblical law must be burned or otherwise disposed of. It seems that the authorities quoted follow the opinion, not mentioned in the Yerushalmi and attributed in the Babli to R. Simeon as minority opinion (Pesaḥim 12b, Menaḥot 79b,102b, Keritut 24b, Temurah 23a) that anything which must be burned by biblical command is legally considered ashes even if not burned.
9. According to everybody, leavened matter in possession of a Jew is forbidden for usufruct after noontime on Passover eve, the 14th of Nisan. For the majority, this is a biblical decree, derived from Ex. 23:18, 34:25. For R. Meïr it is a rabbinic decree; biblical prohibition of leavened matter only starts shortly before nightfall on the fourteenth (Pesaḥim 1:4, 27c 1. 48 ff.). Why does R. Meïr invalidate a preliminary marriage document for which material was used which is only rabbinically prohibited for usufruct?
10. Since material rabbinically prohibited for usufruct has no monetary value, it cannot be used as a gift for preliminary marriage. It is possible that R. Meïr would validate a marriage by text written on paper sized with a solution of flour in water executed on Passover eve.
11. If used as writing material, rather than for its intrinsic worth.
12. Material not worth a peruṭah (in the Babli, Giṭṭin 20b, the example is a single leaf of an olive tree) can be used together with other materials as stuffing. Material forbidden for ususfruct cannot be used for anything.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםתוספות רידב״זעודהכל
מעשה בא לפני ר׳ – בגט שהיה כתוב על איסורי הנאה:
הויין רבנן פליגין – היו רבנן דבני ישיבה פליגי בה אם פלוגתייהו דרבי ור״א גם בקידושין אם כתב בשטר שהוא מאיסורי הנאה הרי את מקודשת או לא פליגי בקידושין:
חברייא אמרין לחומרין – ולא פליגין במקודשת:
מהו לחומרין – דמודו ר׳ ור״א בקידושין שהיא מקודשת וכי קאמר ר״א אינה מגורשת לחומרא או דלמא תרווייהו סברי דאינה מקודשת וכי קאמר רבי מגורשת לחומרא:
ופשיט אינה מקודשת ומגורשת היינו לחומרין – בתמיה תרווייהו קולי נינהו אף על גב דלענין זה הוא חומרא שאסורה לכהן מכל מקום קולא היא דמשתריא אשת איש לעלמא:
אלו אינה מגורשת מקודשת – אבל אם אמרינן דאדר״א קאי דקסבר אינה מגורשת ומקודשת תרווייהו חומרי נינהו שאסורה לעלמא:
מאי כדון. הלכתא מאי לענין קידושין:
ה״ג מ״ד מקודשת הא באיסורי הנאה מדבריהן. וה״פ רבנן דקסרין אמרו דלא פליגי חברייא מ״ד מקודשת היינו בשקידש בשטר שאסור בהנאה מדרבנן ומ״ד אינה מקודשת במקדש בשטר שאסור בהנאה מדאורייתא:
ופריך אין תימר כן. כלומר אם נאמר דבאיסורי הנאה מדבריהם מקודשת לפי שמדאורייתא תפסי בה הנך קידושין לא אתי אסורא דרבנן ועוקרין להו א״כ פליג עליה דרב:
דברי ר״מ. אפילו לר״מ דאמר חמץ משש שעות ולמעלה מדבריהן אפ״ה אם קידש בו אין קידושיו קידושין:
ה״ג א״ר הונא ויאות אלו חטים קורטבניות במדבר דלמא טבן אינון במועדא כלום וחמץ משש שעות וכו׳. וכ״ה בפסחים דף ג׳. וה״פ ר״ה אמר שפיר קאמר רב שהרי אם קידש בחטי קורטבניות בפסח שאינן אלא חמץ נוקשה אפ״ה אין קידושיו קידושין לכ״ע משום דאתי חמץ דרבנן ומפקיע הקידושין ה״ה המקדש בחמץ גמור בשעות דרבנן אין קידושיו קידושין וא״ת היאך אתי דרבנן ומפקע קידושי דאורייתא ושרי אשת איש לעלמא י״ל הא קיי״ל כל המקדש אדעתא דרבנן מקדש והפקר ב״ד הפקר והם הפקירו ממונו מ״מ קשיא מהכא אדברי רב:
ה״ג תמן בגופו קידש ברם הכא בהנאה שבו קידש. וה״פ התם בדמי שויו של החמץ קידש ואינו שוה כלום שהרי אסור מדרבנן והם הפקירו ממונו אבל הכא בשטר לא קידש אלא בהנאה של השטר קידש כיון שאין איסור הנאה שלו אינו אלא מדרבנן קידושיו קידושין:
ופריך מעתה וכו׳ מה בינה לשטר שאינו יפה ש״פ. דעיקר קידושין הויא הכתיבה א״כ ה״נ אע״ג שהשטר אסור בהנאה תהא מקודשת בכתיבה שבו:
ומשני תמן. באיסורי הנאה דאורייתא אינו ראוי להשלים עליו שהוא בעצמו אינו ראוי לשום דבר בעולם:
ברם הכא. אבל הכא במקדש בשטר שאין בו שוה פרוטה ראוי לאצטרופי לנייר אחר עד שיהא בו שוה פרוטה דהא מיהת מותר ליהנות ממנו:
לית הדא פליגא עליה דרב. כתב הר״ן פ״ב דגיטין שלחו מתם כתבו על איסורי הנאה כשר משמע בכל איסורי הנאה קאמר מיהו בדבר שצריך ביעור מן העולם וצריך שריפה הגט בטל דכל העומד לשרוף כשרוף דמי ע״כ. וקשה לפ״ז מאי פריך הש״ס מחמץ דלמא שאני חמץ דצריך ביעור מן העולם. ודוחק לומר דסוגיין דלא כר״ש דקסבר כל העומד לשרוף כשרוף דמי וצ״ע. מיהו לשיטת הטו׳ סי׳ תמ״ב דקסבר חמץ שהורו אסור מדרבנן מותר להשהותו ניחא וצ״ע. וא״ת מה הוא איסורי הנאה שאינו צריך ביעור שרפה או קבורה כדתנן סוף תמורה י״ל דאיירי בשהדירה הנאה ממנו:
הווין רבנין פליגין – בפלוגתייהו דר׳ חנין ורבי אלעזר לענין קידושין נמי כן ומ״ד אם קידשה באיסורי הנאה מקודשת ס״ל מגורשת דמקשינן יציאה להויה מה דכשר בקידושין כשר בגירושין ומ״ד אינה מקודשת ס״ל אינה מגורשת:
חברייה אמרין – דלא מקשינן יציאה להוייה בהא ואמרינן לחומרין:
מהו לחומרין – מי אמרינן אינה מקודשת אבל מגורשת היינו לחומרין דבכל חדא איכא חומרא דלקידושין הוי חומרא כשאינה מקודשת דצריכה קידושין אחרים ואם קדשה אחר צריכה גט ממנו מספק ולענין מגורשת הויא לחומרא דפסולה לכהונה ואם קדשה אחר צריכה הימנו גט:
אילו – או אילו נאמר כן אינה מגורשת ומקודשת היינו לחומרין דבתרוייהו מחשבינן לה כאשת איש:
מהו כדון – מאי הוי עלה בקידושין:
רבנן דקיסרין – קאמרי דלא פליגי כלל אלא מאן דאמר מגורשת מקודשת באיסור הנאה מדבריהם ומ״ד אינה מגורשת מקודשת כלומר ואינה מקודשת באיסור הנייה מד״ת:
הא באיסור הנאה מדבריהן – לכ״ע מקודשת:
לית הדא פליגא על רב – דאמר דברי ר׳ מאיר כלומר אפילו לדברי ר״מ דקאמר התם חמץ משש ולמעלה מדבריהן הוא כדדריש התם מקרא מודה הוא המקדש בחמץ מו׳ שעות ולמעלן לא עשה כלום וקשיא רב כמאן אמר לשמעתיה דהכא אמרינן לכ״ע איסור הנאה מדבריהן מקודשת:
תמן בגופו קידש – שאני התם דבגופו של חמץ קדש וחמץ מו׳ שעות ולמעלן טב הוא כלום ואפילו האיסור מדבריהן הוא מ״מ עכשיו אינו שוה כלום:
ברם הכא – שכתבו על דבר איסור הנאה ולא קדשה אלא בתנאים ובדברים שכתוב בו הרי את מקודשת לי לא איכפת לן מידי:
מעתה אפילו באיסור הנאה מד״ת תהא מקודשת – מטעם זה ומה בינה לשטר שאינו שוה כלום ואפ״ה מקודשת היא בדברים שבו:
תמן – באיסור הנאה מד״ת אין ראוי הוא להשלים עליו שאינו שוה כלום ואף על גב דלא בעינן בשטר שיהא ש״פ מכל מקום גנאי הוא לאשה להתקדש בכתוב על דבר שאינו שוה כלום אבל בשטר שאינו שוה פרוטה ליכא גנאי שהרי ראוי הוא להשלים עליו לשוה פרוטה והא דמקודשת באיסור הנאה מדבריהם לחומרא הוא:
כתבו על דבר שהוא איסור הנאה. בבבלי פ״ב דגיטין דף כ׳ שלחו מתם כתבו על איסורי הנאה כשר משמע דוקא דיעבד אבל לכתחילה לא דקא מיתהני מאיסורי הנאה וכן כתבו התוס׳ שם ע״ב ד״ה בכתובות קעקע אבל הרמב״ם בפ״ד מגירושין הל״ב כתב על הכל כותבין את הגט ואפי׳ על איסורי הנאה וכן כתב הטור ריש סי׳ קכ״ד. ובענין שטר קידושין באיסורי הנאה לא הוזכר בבבלי ופלוגתת פוסקים אחרונים היא ועיין בב״י סימן ל״ב שהביא בפה הרשב״א בתשובה שכתב פלוגתא דהאי תלמודא ולא הכריע וכבר כתבתי בפרק כל הגט שנראה מדעת הרמב״ם דס״ל דלא ילפינן שטר קידושין מגירושין בהא והלכך נמי לא כתב בפ״ג מאישות מדין שטר קידושין שכתבו במחובר לקרקע וע״ש במראה ד״ה כתב קידושין ומשמע לפ״ד דלענין מחובר לקרקע כשר לדעתו ולענין איסור הנאה פסול דלא הוי כגט וכן נראה מדעת הר״ן שכתב בפרק האומר בשטר קידושין דעתה דאשה גם אנייר וכמו דמשמע ממסקנא דהכא דאיסור הנאה פסול דלא דמי לשטר שאין בו שוה פרוטה. ועיינתי בתשובת הרשב״א סי׳ תר״ג (וכפי הגי׳ שהביא שם כך הגהתי בעמוד) ונשמע מדבריו שם שהכריע לענין קדושין כדברי האי ש״ס שאם כתבו על איסורי הנאה מד״ת פסול ועל איסורי הנאה מדבריהם כשר וכמו המקדש באיסורי הנאה מדבריהם שאין לו עיקר מדאו׳ דמקודשת ובענין כתבו על מחובר לקרקע כתב בתשובה סימן ת״ר דכשר וזהו כפי הנראה מדעת הרמב״ם אלא דמשמע מהש״ס פ״ק דגיטין דף י׳ גבי הא דקאמר התם כי קתני מילתא דליתא בקידושין מילתא דאיתא בקידושין לא קתני ושלא לשמה ומחובר בקידושין נמי פסול כדפי׳ רש״י ז״ל שם וכן הביא הרשב״א בעצמו שם. ובחידושי קידושין שלו הכריע הוא ז״ל דאם כתבו על מחובר לקרקע פסול כמו בגט כדמשמע מהסוגיא דגיטין אבל אם קדש אשה במחובר לקרקע בתורת כסף ודאי מקודשת כדמוכח בהדיא מהתוספתא דמכלתין פ״ד ודלא כדעת בעל העיטור שרצה להוכיח מסוגיא הנזכרת שאפי׳ קדשה במחובר לקרקע אינה מקודשת. וכן הכריע הר״ן ז״ל במתני׳ דריש מכלתין ע״ש. ומיהו אפילו בשטר שכתבו על המחובר לקרקע דפסול אם הוא שוה פרוטה מקודשת דמהני בה מדין כסף כדמוכח מהא דקאמר הכא לעיל אבל בשטר שהוא שוה פרוטה ככסף הוא וכמ״ש הר״ן בריש מכלתין וכן בפ׳ האומר לענין כתבו שלא לשמה וכ״כ הטור בסימן ל״ב בשם הרמ״ה והוא הדין נמי לענין כתבו במחובר לקרקע כן:
תמן בגופו קידש וחמץ משש שעות ולמעלן טב הוא כלום ברם הכא בתניים שבו קידש כו׳. לפי דברינו לעיל דלפיכך כתב גט על אה״נ כשר משום דגט הוא בתורת נתינה ולא בתורת וכו׳ מש״ה לא איכפת לן אף שאין זכיה באה״נ משא״כ בקידושין דצריך זכי׳ צ״ב האיך יועיל באה״נ. ומצאתי שעמד בזה הא״מ ז״ל והניח בצ״ע ולפענ״ד דלפיכך ס״ל לרשב״א ז״ל באמת דבקידושין על אה״נ פסול משים ה״ט הנ״ל ויש להאריך בזה ודוק:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםתוספות רידב״זהכל
 
(יט) תַּמָּן תַּנִּינָן: שְׁבוּעַת הַדַּייָנִין, הַטַּעֲנָה שְׁתֵּי כֶסֶף וְהַהוֹדָייָה שָׁוֶה פְרוּטָה. הַטַּעֲנָה – בֵּית שַׁמַּי אומ׳אוֹמְרִים: מָעָה, וּבֵית הִלֵּל אומ׳אוֹמְרִים: שְׁתֵּי מָעִין. מִחְלְפָה שִׁיטַּתְהוֹן דְּבֵית שַׁמַּי: תַּמָּן אִינּוּן אָמְרִין: כֶּסֶף דֵּינָר, וָכָא אִינּוּן אָמְרִין: כֶּסֶף מָעָה! מִחְלְפָה שִׁיטַּתְהוֹן דְּבֵית הִלֵּל: תַּמָּן אִינּוּן אָמְרִין: כֶּסֶף פְּרוּטָה, וָכָא אִינּוּן אָמְרִין: כֶּסֶף שְׁתֵּי מָעִין! ר׳רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם ר׳רִבִּי חֲנִינָה: בֵּית שַׁמַּי לְמֵידִין מִתְּחִילַּת מְכִירָתָהּ שֶׁלָּעִבְרִייָה: מַה תְּחִילַּת מְכִירָתָהּ בְּדֵינָר, אַף קִידּוּשֶׁיהָ בְּדֵינָר. בֵּית הִלֵּל לְמֵידִין מִסּוֹף גֵּירוּעֶיהָ: מַה סוֹף גֵּירוּעֶיהָ בִּפְרוּטָה, אַף קִידּוּשֶׁיהָ בִּפְרוּטָה. מַה טע׳טַעֲמוֹן דְּבֵית שַׁמַּי? שנ׳שֶׁנֶּאֱמַר: וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף – וְכִי אֵין אָנוּ יוֹדְעִים שֶׁאֵין כָּסֶף? מַה ת״לתַלְמוּד לוֹמַר: אֵין כָּסֶף? מִיכָּן שֶׁנִּמְכְּרָה בְּכֶסֶף יוֹתֵר מִכֶּסֶף. וְכַמָּה יוֹתֶר מִכֶּסֶף? דֵּינָר. אוֹ כֶסֶף פְּרוּטָה, יוֹתֶר מִכֶּסֶף שְׁתֵּי פְרוּטוֹת. סוֹף מַטְבֵעַ כֶּסֶף מָעָה. וּתְהֵא מָעָה? ר׳רִבִּי בּוּן בְּשֵׁם ר׳רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי: שֶׁאִם בִּקְּשָׁה לִיגָּרַע, מְגָרַעַת בְּמָעָה בְכָל שָׁנָה וְיוֹצֵא. וְתִגְרַע בִּפְרוּטָה? אָמַר ר׳רִבִּי בּוּן: הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁאִם בִּקְּשָׁה לִיגָּרַע מִתְּחִילַּת הַשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית, תְּחִילַּת גֵּירוּעֶיהָ בִּפְרוּטָה וְסוֹף גֵּירוּעֶיהָ בִּפְרוּטָה. אֶלָּא תְּחִילַּת גֵּירוּעֶיהָ בְּמָעָה וְסוֹף גֵּירוּעֶיהָ בִּפְרוּטָה. אִילּוּ לֹא נִשְׁתַּייֵר שָׁם אֶלָּא שָׁוֶה פְרוּטָה שֶׁמָּא אֵינָה מְגָרַעַת וְיוֹצְאָה? כְּשֵׁם שֶׁסּוֹף גֵּירוּעֶיהָ בִּפְרוּטָה, אַף קִידּוּשֶׁיהָ בִּפְרוּטָה. מַה טעמ׳טַעֲמוֹן דְּבֵית הִלֵּל? מִמַּה שֶׁסּוֹף גֵּירוּעֶיהָ בִּפְרוּטָה אַתְּ יוֹדֵעַ שֶׁקִּידּוּשֶׁיהָ בִּפְרוּטָה.
1 There, we have stated: “A judicial oath2, for a claim of two silver pieces and a judicial acknowlegdment of a peruṭah. The claim, the House of Shammai say, an obolus3, but the House of Hillel say, two obols.” The argument of the House of Shammai seems inverted. There4, they say, “silver” is a denar, but here, they say that “silver” is an obolus. The argument of the House of Hillel seems inverted. There5, they say, “money” is a peruṭah, but here, they say that “money” is two obols. Rebbi Jacob bar Aḥa in the name of Rebbi Ḥanina: The house of Shammai learn from the initial sale of a Hebrew girl6. Since her initial sale was by [at least] a denar, so her preliminary marriage is by [at least] a denar7. The House of Hillel learn from the end of her diminution8. Since the end of her diminution is a peruṭah, so her preliminary marriage is by a peruṭah9. What is the reason of the House of Shammai? As it is said: “She leaves gratis, without silver10.” Would we not know that it is without money? Why does the verse say, “without silver”11? From there, that she is sold for more than silver. And what is more than silver? A denar. But maybe “silver” is a peruṭah, more than silver two peruṭot? The smallest silver coin is an obolus12. So why is it not an obolus? Rebbi Abun in the name of Rebbi Judah bar Pazi: For if she wants to diminish, she diminishes every year by an obolus and leaves13. Could she not diminish by a peruṭah14? Rebbi Abun said, think of it. If she wanted to compute the diminution at the start of the sixth year, there would be a peruṭah left, and at the end of the sixth year, there would be a peruṭah left. But the start of the diminution must be an obolus, the end of the diminution a peruṭah. If there is only one peruṭah left, can she not pay the diminished amount and leave? Just as the last diminished amount is a peruṭah, so her preliminary marriage should be a peruṭah15! What is the reason of the House of Hillel? Since her last diminished amount is a peruṭah, you know that her preliminary marriage is by a peruṭah.
1. The original of this and the following paragraphs is in Šebuot 6:1 (36d, 11. 21–50, ו).
2. The oath required by Ex. 22:8 for a person denying a claim when neither he nor the claimant have proof. The defendant can be made to swear only if he admits that at least one peruṭah’s worth of the claim is true; cf. Ketubot 2:1, Note 12 (Mekhilta dR.Ismael,Neziqin 2).
3. One sixth of a drachma identified with the imperial silver denar.
4. Miishnah Qiddušin 1:1. The formulation shows that the origin of the text is in Ševuot.
5. Miishnah Qiddušin 1:1. The formulation shows that the origin of the text is in Ševuot.
6. Ex. 21:11,10, speaking of the “Hebrew slave girl”, the underage girl sold by her father with the understanding that the buyer may use the amount he paid for the girl as bride-money in case he wants to marry her or give her to his son. This certainly is marriage by money. V. 11 notes that if she is not married either within 6 years or by the time she reaches adulthood, she goes free; the money given for her was to buy her working power. V. 10 states that once she is married, she cannot be treated differently from any other wife. It is inferred that as a matter of principle her acquisition cannot be different from that of any other wife.
7. It is clear from the biblical text, Ex. 21:7–11, that the person buying an underage Hebrew girl is supposed to marry her when she grows up, or to marry her to his son. The money given for her services is at the same time the money for preliminary marriage. The House of Shammai hold that the original buying price, which later is shown to be at least a silver denar, is the bridal money used for the legal acquisition of the girl as preliminarily wedded wife. The House of Hillel hold that only the amount not amortized by the girl’s work in the meantime is bridal money. Since the master can marry the girl even on the last day of her servitude, he can marry her for a peruṭah’s worth and, as shown before, he can marry any other woman also for a peruṭah’s worth.
8. Since Ex. 21:8 states that “if she is bad in her master’s eyes, who does not intend her for himself, let her be redeemed”, it is concluded that the Hebrew girl-servant can be redeemed during her servitude, in contrast to the Hebrew indentured servant who has to serve his full six years. Since it is prescribed for the Hebrew servant of a Gentile master that he can be redeemed by paying off the proportion of his original price not amortized by the time spent in servitude (Lev. 25:50), the same must hold for the servant girl. As long as she still is a servant, the redemption price is at least a peruṭah.
9. Ex. 21:11,10, speaking of the “Hebrew slave girl”, the underage girl sold by her father with the understanding that the buyer may use the amount he paid for the girl as bride-money in case he wants to marry her or give her to his son. This certainly is marriage by money. V. 11 notes that if she is not married either within 6 years or by the time she reaches adulthood, she goes free; the money given for her was to buy her working power. V. 10 states that once she is married, she cannot be treated differently from any other wife. It is inferred that as a matter of principle her acquisition cannot be different from that of any other wife.
10. Ex. 21:11. At the end of six years, the master cannot ask for money to let her go.
11. Since “gratis” means “without payment”.
12. Even though in Achaemenid Persia, the silver half-obolus was currency (also minted in the province of Yehud), in later times, prior to the Roman conquest, the obolus was the smallest silver coin. In Roman currency, the denarius was the smallest silver coin.
13. Since she serves for six years, her price must be a six-fold multiple of a silver coin. This determines the drachma as the minimum price.
14. And be bought at the start for 6 peruṭot.
15. This argument is correctly missing in Šebuot since the House of Shammai consider the original sum as bride-money, cf. Note 81. The Yerushalmi’s interpretation of the House of Shammai is explicitly rejected in the Babli, 12a.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
תמן תנינן. פ״ו דשבועות:
שבועת הדיינין. השבועה שהדיינין משביעין ע״י הודאה במקצת הטענה. צריך שלא תהא הטענה פחותה משתי כסף וההודאה שמחייבת לישבע לא תהא פחותה משוה פרוטה:
הטענה בש״א וכו׳. במתניתין תנן סתמא ובברייתא תניא פלוגתייהו דב״ש וב״ה:
ופריך מחלפא וכו׳. קשיא ב״ש אב״ש וב״ה אב״ה דאשה ניקנית בכסף ילפינן מדכתיב כי יקח וכתיב נתתי כסף השדה קח ממני וגבי שבועה כתיב כי יתן איש אל רעהו כסף וגו׳ וקאמרי ב״ש גבי קידושין דהכסף הוא דינר וב״ה קאמרי דהוא פרוטה ואלו גבי שבועה קאמרי ב״ש דהכסף הוא מעה וב״ה קאמרי דהוא שתי מעין:
מה תחלת מכירתה בדינר – כדדייק בסמוך:
ב״ה למידין מסוף גירועיה – לקמן מפרש לה:
וכי אין אנו יודעין שאין כסף – שהרי כבר כתיב ויצאה חנם:
מכאן שנמכרה בכסף יותר מכסף – דהא קרא איירי בשיוצאת בסימני נערות שכבר עבדה לו והיא מגרע׳ פדיונה ואס״ד שנמכרת תחלה בכסף דהיינו מעה כדמסיק א״כ כשעבדה קצת כבר נגרע פדיונה מכסף וכשיוצאת בלא סימני נערות נמי אין שם כסף ומאי קמ״ל קרא בזו שיוצאת בלא כסף אלא ודאי שנמכרה תחלה ביותר מכסף דהיינו דינר שאף לאחר הגירעון נשתייר שם כסף לפדיונה וקמ״ל קרא כשיוצאת בסימני נערות אין כסף:
ופריך או – נאמר אין כסף היינו פרוטה ונמכרה תחלה בשתי פרוטות:
ומשני סוף מטבע כסף מעה – אי אתה מוצא מטבע כסף בתורה פחות ממעה שהוא גרה כדמתרגמינן עשרים גרה עשרים מעין:
ופריך ותהא מעה – תחילת קנין של העבריה וקרא ויצאה חנם אין כסף איירי שבאו לה סימני נערות מיד אחר הקנין:
שאם בקשה וכו׳ – לכך אמרינן שתחלת קניינה בדינר כדי שתגרע׳ בכל שנה מעה אחת שהרי שש שנים עובדת והדינר שש מעה:
ופריך ותגרע בפרוטה – כלומר לעולם אימא לך תחלת קניינה במעה ואי משום גרעון הרי מעה שמנה פרוטות ויכולה לגרע כל שנה פרוטה:
הגע עצמך – אמור לנפשך אם באתה לצאת מתחלת השנה הששית ולגרע פדיונה נותנת פרוטה ובסוף השנה נמי צריכה ליתן פרוטה שהרי קנינו היא ואינה יכולה לצאת עד תשלום זמנה אע״פ שאינה שוה פרוטה אבל כשנקנית בדינר בכל שנה מגרעת מעה נמצא שיש לה לגרע שמנה פרוטות:
ה״ג מתחלת השנה הששית גירועיה בפרוטה וכו׳:
ה״ג וסוף גירועיה בפרוטה ומה טעמא דבית הלל ממה שסוף גירועיה בפרוטה אתה יודע שקידושיה בפרוטה הגע עצמך שאם נשתייר שם שוה פרוטה שמא אינה מגרעתו ויוצא׳ כשם שסוף גירועיה בפרוטה כך קידושיה בפרוטה מחלפה וכו׳ וכ״ה בשבועות. וה״פ בית הכל ילפי מסוף גירועיה שאם יש לו בה עדיין פרוטה מייעדה באותה פרוטה מינה ילפי בית הלל שקידושיה בפרוטה:
סוף ומטבע כסף מעה. מכאן קשה למ״ש תוס׳ בבבלי דף יא ע״ב בד״ה והרי טענה וכו׳ ואומר ר״ת דגרה לא הוי מעה אלא משקל היה בימי משה וכו׳ ע״ש הרי מפורש כאן דסוף מטבע כסף שהיה בימי משה היא מעה. ואין להשוות הירושלמי והבבלי כי אם שנאמר שאף רב יוסף דקאמר בבבלי טעמייהו דב״ש כדר״י א״ר אסי כל כסף וכו׳ דייק ליה מויצאה חנם דבעינן יותר מכסף וכיון. דסתם כסף מעה כדאר״י בשם ר״א דבעינן כסף צורי שהפחות הוא מעה ואפיקתיה קרא ממעה אוקמוה אדינר וע״ש:
הגע עצמך מתחלת וכו׳. וא״ת אף דתחלחמכירתה דינר ומגרעת מעה בכל שנה נמי קשיא תחלת חורש האחרון בפרוטה וסופו נמי בנירוטה וי״ל דכולי האי לא דק אבל שיהא כל השנה בגרעון אחד הא ודאי מילתא דתמיה ולא ה״ל לקרא למימר ועבדך שש שנים ושיצא בגרעון דכיון שיוצאת בגרעון אי אפשר שתעבוד שש אם היתה תחלת המכירה בפחות מפרוטה לשנה אחת ודוחק:
תמן תנינן – פרק שבועת הדיינין:
הטענה – דשבועת הדיינין צריך שיהא הודאה מקצת הטענה דכתיב כי יתן איש אל רעהו כסף או כלים וגו׳ וכתיב אשר יאמר כי הוא זה ולמדו חכמים מכאן שיהא מודה במקצת ונקרב בעל הבית וגו׳ לשבועה וצריך שיהא הטענה שתי מעות כסף וההודאה שמחייבתו לישבע צריך שתהא שוה פרוטה:
הטענה – וגריס התם בברייתא דב״ש וב״ה פליגי בזה דב״ש סברי הטענה במעה אחת סגי וכדמפרש לקמן דב״ה סברי מקשינן כסף לכלים מה כלים שנים אף כסף שנים וב״ש לא מקשי:
מחלפה שיטתהון דב״ש תמן – בקדושין אינון אמרין כסף הוא דינר והכא בטענה אינון אמרין כסף דקרא מעה הוא וכן מחלפה שיטתהון דבית הלל:
ר׳ יעקב – קאמר היינו טעמייהו בקידושין בית שמאי למדין מתחילת מכירתה של אמה העבריה שהוא בדינר כדילפי לקמיה ובית הלל סברי למדין מסוף גירועיה שהיא מגרעת בפדיונה כשהיא יוצאת ואם אין עליה אלא פרוטה אחת בלבד נמי מגרעת:
מה טעמא דב״ש – השתא מפרש מנלן דתחלת מכירתה בדינר הוא:
וכי אין אנו יודעים – שאם יוצאת בחנם אין כסף:
מכאן שנמכרה בכסף יותר מכסף – שבתחלה נמכרה במעות שהן יותר מכסף של תורה שהוא מעה:
וכמה יותר מכסף דינר – וה״ק קרא אין כסף שכבר אין מעה כסף עליה שהרי מגרעת היא מפדיונה שמחשבת עם האדון בכמה לקחה וכמה שנים שעברו בשיעבודה ולפי חשבון השנים מגרעת פדיונה ונותנת לו השאר וא״כ על כרחך שנמכרת מתחלה בדינר כדמסיק:
או – נימא כסף פרוטה הוא ויותר מכסף שנמכרה בהן שתי פרוטות:
סוף מטבע כסף מעה – על כרחך אין מטבע כסף האמור בתורה פחות ממעה:
ותהא מעה – ואמאי אמרי דינר:
שאם ביקשה ליגרע מגרעת במעה בכל שנה ויוצאת – שאם נמכרה מתחלה בדינר שייך שפיר גרעון שמגרעת מעה בכל שנה שהדינר ששה מעה כסף וכל שנה ששיעבדה מגרעת לו מעה ויוצאת:
ותגרע בפרוטה – אם נמכרת במעה מתחלה שייך שפיר נמי גרעון בפרוטה פרוטה ואמאי מצרכינן דוקא מעה לגרעון:
הגע עצמך – על כרחך אי אתה יכול לומר כן שאם במעה נמכרה וא״כ אם בקשה ליגרע מתחלת השנה הששית כלומר אף שלא הגיעו עדיין סוף השנים והיא רוצה להגרע בפדיונה על כרחך בפרוטה פרוטה ולא במעה מגרעת ומעתה תחלת גרועיה בפרוטה וסוף גרועיה בפרוטה בתמיה דהשתא לא מקיימת אין כסף דקרא שעל המעה נאמר שהרי משמעות הקרא על סוף השנים הוא ויצאה חנם אין כסף שאין מעה כסף עליה והא אפילו בתחלת גרועיה כבר אין מעה כסף עליה:
אלא – על כרחך דנמכרת בדינר ותחלת גרועיה במעה וסוף גרועיה בפרוטה והשתא מקיימת ויצאה חנם אין כסף שבשעת יציאתה והיינו בסוף שנה ששית אין מעה כסף עליה אבל אם נמכרה בתחלה בדינר אפילו פחות מעה אחת הרי אין כסף עליה אפילו קודם סוף שנה הששית:
מ״ט דב״ה – גמרי מסוף גרועיה שהוא בפרוטה דהגע עצמך אילו לא נשתייר שם אלא שוה פרוטה שמא אינה מגרעת ויוצאת וילפינן קידושין מינה הואיל ואשכחן דחשיב שוה פרוטה לגרעון:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(כ) מִחְלְפָה שִׁיטַּתְהוֹן דְּבֵית הִלֵּל. כת׳כְתִיב: כִּי יִתֵּן אִישׁ אֶל רְעֵהוּ כֶּסֶף אוֹ כֵלִים לִשְׁמוֹר – אִם לְלַמֵּד שֶׁאֵין בֵּית דִּין נִזְקָקִין לְפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְרוּטָה, כְּבָר כת׳כְתִיב: לְאַשְׁמָה בָהּ – פְּרָט לְפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְרוּטָה. מַה ת״לתַלְמוּד לוֹמַר: אֵין כָּסֶף? מִיכָּן שֶׁיֵּשׁ כָּאן יוֹתֵר מִכֶּסֶף. וְכַמָּה הוּא יוֹתֵר מִכֶּסֶף? שְׁתֵּי מָעִין. אוֹ כֶסֶף פְּרוּטָה, יוֹתֵר מִכֶּסֶף שְׁתֵּי פְרוּטוֹת? סוֹף מַטְבֵעַ כֶּסֶף מָעָה. וּתְהֵא מָעָה? אוֹ כֵלִים – מַה כֵלִים שְׁנַיִם, אַף כֶּסֶף שְׁנַיִם. מַה מְקַייְמִין בֵּית שַׁמַּי אוֹ כֵלִים? כְּהָדָא דְתַנֵּי: ר׳רִבִּי נָתָן אומ׳אוֹמֵר: אוֹ כֵלִים – לְרַבּוֹת כֵּלִים הַרְבֵּה. שְׁמוּאֵל אמ׳אָמַר: טְעָנוֹ שְׁנֵי מְחָטִים וְהוֹדָה לוֹ עַל אַחַת מֵהֶן – חַייָב. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי חִינְנָא: וְהוּא שֶׁיְּהוּ יָפוֹת כִּשְׁתֵּי פְרוּטוֹת, כְּדֵי שֶׁתְּהֵא הַטַּעֲנָה שָׁוֶה פְרוּטָה וְהַהוֹדָייָה שָׁוֶה פְרוּטָה. וְאַתְייָא כְבֵית שַׁמַּי דְּלָא יַלְפֵי כֶסֶף מִכֵּלִים. בְּרַם כְּבֵית הִלֵּל דְּאִינּוּן יָלְפִין כֶּסֶף מִכֵּלִים, מַה כֵלִים שְׁנַיִם אַף כֶּסֶף שְׁנַיִם. ודכוות׳וְדִכְװָתָהּ: מַה כֶסֶף שְׁתֵּי מָעִים, אַף כֵּלִים שְׁתֵּי מָעִים.
The argument of the House of Hillel seems inverted. It is written1: “If a person give to his neighbor money or vessels to watch over.” If to teach that the court will not act on less that a peruṭah’s worth, is it not already written: “To incur liability for it”2? To exclude anything not worth a peruṭah. (Why does the verse say, “without silver”?)⁠3 From there, that it should be more than silver4. And what is more than silver? Two obols. But maybe “silver” is a peruṭah, more than silver two peruṭot? The smallest silver coin is an obolus5. So why is it not an obolus? “Or vessels”; since “vessels” are two6, also “money” is two7. How do the House of Shammai interpret “or vessels”? As we have stated: Rebbi Nathan says, “or vessels”, to include all kinds of vessels8. Samuel said, if he claimed from him two needles and he admitted to one, he is guilty9. Rebbi Ḥinena said, only if they are worth two perutot, that the claim should be about a perutah’s worth and the confession about a perutah’s worth10. This follows the House of Shammai who do not learn money’s worth from “vessels”. But following the House of Hillel who learn money’s worth from “vessels”, since “vessels” are two, also “money” is two. Similarly, since “money” means two obols, also “vessels” means two oboli’s worth.
1. Ex. 22:6. The verse is the introduction to the judicial oath prescribed in v. 8 (cf. Note 78) and establishes the parameters of judicial intervention. The arguments in this paragraph are to some extent paralleled in Mekhilta dR.Simeon ben Ioḥai, ed. Epstein-Melamed, p. 199.
2. Lev. 5:26. One of the topics treated in Lev. 5:20–26 is the guilt of the person swearing falsely the oath required in Ex. 22:8. For the translation of the verbal root אשם as “to incur liability”, cf. J. Milgram, Leviticus 1–16, Anchor Bible 1991, pp. 339–345 (the author does not refer to the rabbinic texts.) Since restitution is possible only by payment, anything worth less than the smallest coin cannot be restituted: There can be no oath for a residual claim not worth a peruṭah (Sifra Wayyiqra Pereq 23, end.)
3. This text is an intrusion from the parallel discussion in the preceding paragraph; it is correctly missing in Šebuot.
4. The argument seems to be that nobody will give a worthless thing to be watched over. If the verse emphasizes “silver” or “money”, it must mean more than the minimum.
5. Even though in Achaemenid Persia, the silver half-obolus was currency (also minted in the province of Yehud), in later times, prior to the Roman conquest, the obolus was the smallest silver coin. In Roman currency, the denarius was the smallest silver coin.
6. An indeterminate plural always means its minimum, 2. Cf. Niddah 2:5, Note 90.
7. Babli 11b, Šebuot 39b.
8. This argument can only be understood by reference to Mekhilta dR.Simeon ben Ioḥai (Note 90). There it is argued that since silver is mined from the earth, also “vessels” should be restricted to those made from terrestrial material, to exclude anything coming from the sea (either from seaweed or fish skin). R. Jehudah reads כֵּלִים as כְּלֵי יַם “objects from the sea” (explanation of J. N. Epstein). E. Z. Melamed also reports there that J. N. Epstein, in his personal copy of the Yerushalmi, emended the parallel reading in Šebuot, כלי חרס “clay vessels”, into כלי חרם “fisherman’s netting”, which might have been made from material grown in the sea. (The reading כלי חרס makes no sense, since clay vessels are always understood if “vessel” is used without qualifier in biblical texts and do not need to be defined through additions. In the Babli, Zebaḥim 22a, anything grown in water is considered water.) “All kinds of vessels” includes vessels made from marine material.
9. The Babli, Šebuot 40b, points out that Samuel must hold that the “vessels” quoted in the verse refer to any vessels, irrespective of their value.
10. Since otherwise the court could not take cognizance of the case, Note 91 (quoted in Tosephot Šebuot 39b, s. v.מה).
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםעודהכל
ופריך מחלפה שיטתהון דב״ה – כלומר עדיין קשיא דבית הלל אדבית הלל דהכא סברי דכסף סתמא הוא פרוטה והתם בשבועות סברי דטענה שתי כסף והן שתי מעין:
ומשני כתיב כי יתן איש וכו׳ – דכסף מיותר הוא דלכתוב כי יתן איש אל רעהו דבר לשמור:
אם ללמד שאין בית דין נזקקין לפחות משוה פרוטה – להשביעו עליו:
לאשמה בה – בסוף פרשת ויקרא כתיב מכל אשר יעשה לאשמה בה ודריש בת״כ פרט לפחות משוה פרוטה:
ה״ג מה תלמוד לומר כסף מכאן שיש כאן יותר מכסף – ריבה הכתוב כסף יותר מסתם כסף והיינו שתי מעה:
ופריך או – נאמר כסף היינו פרוטה וכשריבה הכתוב כסף היינו שתי פרוטות:
ומשני סוף מטבע כסף מעה – סתם מטבע כסף שבתורה אין פחות ממעה והכא בקידושין שאני דילפינן מסוף גירועיה דאמה:
ופריך ותהא מעה – ותו לא קשיא מלאשמה בה דהיינו פרוטה ואיצטריך כסף לאשמועינן דבעינן מעה:
ומשני כתיב או כלים – ודרשינן כסף דומיא דכלים מה כלים שנים אף כסף שנים והיינו שתי מעין כסתם כסף. ה״ג לרבות כלי חרס וכ״ה בשבועות. וה״פ כלים אפילו אינן שוין מעה אחת נשבעין עליהן:
כדי שיהא הטענה שוה פרוטה – דהא כתיב לאשמה בה דאין משביעין על פחות משוה פרוטה:
ואתיא כבית שמאי – הא דאמר שמואל ור״ח אתיא כבית שמאי:
ודכוותה – הכי נמי יש להקיש כלים לכסף שיהו שוים שתי מעים:
כבר כתיב לאשמה בה. בבבלי בב״מ דף נ״ה ע״א גרסי׳ א״ר קטינ׳ ב״ד נזקקין אפי׳ לפחות משוה פרוטה מתיב רבא ואת אשר חטא מן הקדש ישלם לרבות פחות משוה פרוטה להשבון לקדש אין להדיוט לא. וקשה למה ליה לרבא למותיב מדיוקא ה״ל לאקשויי מקרא דלאשמה בה דדריש מיניה בת״כ שאין ב״ד נזקקין לפחות משוה פרוטה. וע״ק לפוס דיוקא דרבא קשה ל״ל קרא דלאשמה בה וי״ל הכי איתא בת״כ לאשמה בה לפחות משוה פרוטה. ואיכא לפרושי דבפחות משוה פרוטה אינו חייב להביא אשם אבל בהשבון מיהו איתא וזו היא דעת רבא:
והוא שיהו יפות כשתי פרוטות וכו׳. כתבו תוס׳ בפ׳ שבועת הדיינין דף לט ע״ב בד״ה מה כלים וכו׳ וה״נ אמרי׳ בירושלמי דטענו שני מחטין צריך שיהא שוין ב׳ פרוטות שתהא הכפירה פרוטה וההודאה פרוטה והדר מקשינן כסף לכלים להצריך כסף יותר מפרוטה ע״כ. וקשה הא מפורש כאן דלב״ה אף בכלים בעינן שתי כסף אלא דמוקי להא דשמואל כב״ש וי״ל דעיקר ראייתם דשמואל לא בעי בכלים אלא שתי פרוטות אבל הא ודאי דפליגי הבבלי והירושלמי:
מחלפה שיטתהון דבית הלל – אכתי קשיא דב״ה מ״ט אמרי התם שתי מעין:
כתיב כי יתן וגו׳ – ומה בא ללמדינו כסף אם ללמד שאין ב״ד נזקקין לפחות משוה פרוטה הא כבר כתיב לאשמה בה ודריש לה בת״כ דפחות משוה פרוטה לאו אשמה היא לאו חוב הוא ולא מיקרי כפירה:
מה תלמוד לומר כסף – לרבות מכאן שיש כאן בטענה יותר מכסף והן שתי מעין:
או – נימא כסף פרוטה הוא ולרבות יותר מכסף שהן ב׳ פרוטות:
סוף מטבע כסף – של תורה מעה הוא:
ותהא מעה – אחת ונימא לרבות יותר מפרוטה עד מעה אחת ומנין לשתי מעין:
או כלים – כתיב מקיש כסף לכלים:
מה מקיימין בית שמאי או כלים – ואי לאו להיקישא אתא או כלים למה לי:
לרבות כלי חרס גרסינן – וכן הוא בשבועות דכלים כל שהן משמע:
והוא שיהיו יפות – על כל פנים ב׳ פרוטות כדי שלא תהא הכפירה וההודאה פחות מפרוטה:
ואתייא כב״ש – דלא ילפי היקישא דכסף לכלים וכן נמי לא מקשינן כלים לכסף דדבר חשוב בעינן אבל לב״ה דמקשי כסף לכלים ודכוותה מקשינן כלים לכסף ומה כסף דבר חשוב אף כלים דבר חשוב ושיהו שוין שתי מעין:
ואתייא כבית שמאי דלא ילפי כסף מכלים. הך סוגיא לא אתיא כשיטת הבבלי בשבועות דף מ׳ דקאמר התם שמואל טענו שתי מחטין והודה לו באחת מהן חייב לפיכך יצאו כלים למה שהן ומשמע דאפי׳ שוה פרוטה לא בעינן כדכתב הרמב״ם ז״ל בפ״ג מהל׳ טוען הל״ח ואפילו הן עשר מחטין בפרוטה וטענו שתי מחטין והודה באחת וכפר באחת חייב שנאמר כסף או כלים כל הכלים ככסף. וצ״ל הא דגריס הכא בברייתא דלעיל הטענה ב״ה אומרים שתי מעין והיינו כשמואל התם דאמר הטענה עצמה צריך שתהיה ב׳ כסף ואפילו לא כפר אלא בפרוטה ורב דקאמר שם כפירת הטענה צריך שתהיה שתי כסף ופסק הרמב״ם שם כוותיה היינו משום דקאמר התם דיקא מתני׳ כוותיה דרב ולפיכך כתב שם הל״ב כפירת הטענה שתי כסף היא מדבריהם משום דבהיקשא לא אתייא אליבא דב״ה אלא שהטענה עצמה צריכה שתהיה שתי כסף ולפ״ז ל״ק הא דהקשה הה״מ שם אהא שכתב מדבריהם ע״ש. ומיהו לשיטת הבבלי ע״כ דב״ה לא מקשי כלים לכסף אלא לומר שיהו כל הכלים ככסף וכגי׳ רש״י ז״ל שם אף כל דבר חשוב ולאפוקי כלים דאפי׳ שוה פרוטה לא בעינן. ומ״ש התוס׳ שם דף ל״ט ד״ה מה כלים לקיים הגי׳ אף כלים דבר חשוב ושיהו שוין שתי פרוטות וכן דעת הרא״ש ז״ל והביאו ראיה מסוגיא דהכא ע״ש יש לתמוה ע״ז דהרי הכא מסיק דהא דשמואל כב״ש אתיא ואי לב״ה צריך שיהו הכלים שוין שתי מעין וצ״ע:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםהכל
 
(כא) א׳ע׳פ׳אַף עַל פִּי שֶׁנֶּחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּי וּבֵית הִלֵּל בְּצָרוֹת וּבָאֲחָיוֹת וּבְגֵט יָשָׁן וּבִסְפֵק אֵשֶׁת אִישׁ וּבִמְקַדֵּשׁ בְּשָׁוֶה פְרוּטָה וְהַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְלָנָה עִמּוֹ בְּפוֹנְדָקִי וְהָאִשָּׁה מִתְקַדֶּשֶׁת בְּדֵינָר וּבְשָׁוֶה דֵינָר – לֹא נִמְנְעוּ בֵּית שַׁמַּי לִישָּׂא נָשִׁים מִבֵּית הִלֵּל וְלֹא בֵּית הִלֵּל מִבֵּית שַׁמַּי, אֶלָּא נוֹהֲגִין בֶּאֱמֶת וּבְשָׁלוֹם, שנ׳שֶׁנֶּאֱמָר: וְהָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם אֵהָבוּ. מַמְזֵירוּת בֵּנְתַיִים וְאַתְּ אָמַר הָכֵין!? הֵיךְ עֲבִידָא? קִידֵּשׁ הָרִאשׁוֹן בְּשָׁוֶה פְרוּטָה וְהַשֵּׁינִי בְדֵינָר, עַל דַּעְתְּהוֹן דְּבֵית שַׁמַּי מְקוּדֶשֶׁת לַשֵּׁינַי וְהַװְלָד מַמְזֵר מִן הָרִאשׁוֹן, עַל דַּעְתְּהוֹן דְּבֵית הִלֵּל מְקוּדֶשֶׁת לָרִאשׁוֹן וְהַװְלָד מַמְזֵר מַן הַשֵּׁינִי! ר׳רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם יוֹחָנָן: מוֹדִים בֵּית שַׁמַּי לְבֵית הִלֵּל לְחוֹמָרִין. מֵעַתָּה בֵּית שַׁמַּי יִשְׂאוּ נָשִׁים מִבֵּית הִלֵּל דְּאִינּוּן מוֹדֵיי לוֹן, וּבֵית הִלֵּל לֹא יִשְׂאוּ נָשִׁים מִבֵּית שַׁמַּי דְּלֵית אִינּוּן מוֹדֵיי לוֹן! ר׳רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם ר׳רִבִּי יַנַּאי: אֵילּוּ וְאֵילּוּ כַּהֲלָכָה הָיוּ עוֹשִׂין. בְּדָא תַנִּינָן: שָׁלְחוּ בֵּית שַׁמַּי וּפְחָתוּהָ, שֶׁבֵּית שַׁמַּי אומ׳אוֹמְרִים: עַד שֶׁיִּפָּחוֹת רוּבָּהּ. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי יוֹסֵי ביר׳בֵּירִבִּי בּוּן: עַד שֶׁלֹּא בָא מַעֲשֶׂה אֵצֶל בֵּית הִלֵּל – הָיוּ בֵית שַׁמַּי נוֹגְעִין בּוֹ, מִשֶׁבָּא מַעֲשֶׂה אֵצֶל בֵּית הִלֵּל – לֹא הָיוּ בֵית שַׁמַּי נוֹגְעִין בּוֹ. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי אַבָּא מָרִי: וְיֵאוּת. מַה תַנִּינָן: טִימְּאוּ טָהֳרוֹת לְמַפְרֵעַ, לֹא מִיכָּן וְלָבֹא. ר׳רִבִּי יוֹסֵי ביר׳בֵּירִבִּי בּוּן אמ׳אָמַר: אִיתְפַּלְּגוֹן רַב וּשְׁמוּאֵל, חַד אמ׳אָמַר: אֵילּוּ וְאֵילּוּ כַּהֲלָכָה הָיוּ עוֹשִׂין. וְחָרָנָה אמ׳אָמַר: אֵילּוּ כְהִילְכָתָן וְאֵילּוּ כְהִילְכָתָן. מַמְזֵירוּת בֵּנְתַיִים וְאַתְּ אָמַר אָכֵין!? הַמָּקוֹם מְשַׁמֵּר וְלֹא אִירָע מַעֲשֶׂה מֵעוֹלָם.
1“Even though the House of Shammai and the House of Hillel disagreed about co-wives, and sisters, and an old bill of divorce, and a woman doubtfully married, and someone who gives qiddushin in the value of a peruṭa, and someone who divorces his wife and spends the night with her in a hostelry, and a woman who receives qiddushin for at least a denar or the value of a denar, the House of Shammai did not refrain from marrying women from the House of Hillel or the House of Hillel from the House of Shammai but they behave truthfully and in peace, as it is said: ‘Love truth and peace.’” Bastardy is between them and you say so? How is that? If a first man gives her qiddushin for a peruṭa and a second [gives her afterwards)] for a denar, in the opinion of the House of Shammai she is betrothed to the second and her child by the first is a bastard. In the opinion of the House of Hillel she is betrothed to the first and her child by the second is a bastard. Rebbi Jacob bar Aḥa in the name of Rebbi Joḥanan: The House of Shammai concede to the House of Hillel as a restriction. In that case, the House of Shammai should marry women from the House of Hillel since they concede to them. But the House of Hillel should not marry women from the House of Shammai since they do not concede to them. Rebbi Joḥanan in the name of Rebbi Yannai: They all followed the same practice. If they followed the same practice, in this case we stated: “The House of Shammai sent and diminished it, since the House of Shammai say unless most of it is missing?” Rebbi Yose ben Rebbi Abun said, the House of Shammai acted before the question came before the House of Hillel. After a question came before the House of Hillel, the House of Shammai were not touching it. Rebbi Abba Mari said, that is correct. Did we not state: “They declared impure all purities from before”, but not in the future. Rebbi Yose ben Rebbi Abun said, Rav and Samuel disagreed. One said both acted according to valid practice; the other said, each party followed their own practice. Bastardy is between them and you say so? The Omnipresent watched and no case ever happened.
1. The text of this paragraph and the one following is from Yebamot 1:6, Notes 243–261(א). It seems that the Yebamot text is the original.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
אף על פי שנחלקו בית שמאי וב״ה בצרות – שב״ש אומרים צרת ערוה מתיבמת וב״ה אוסרים ליבם אלא תינשא לשוק בלא חליצה בפ״ק דיבמות:
ובאחיות – ריש פ״ד אחין ארבעה אחין שני׳ מהם נשואים ב׳ אחיות ומתו הנשואים את האחיות הרי אלו חולצות ולא מתיבמות ואם קדמו וכנסו רא״א בש״א יקיימו ובה״א יוציאו:
ובגט ישן – המגרש את אשתו בגט שנתייחד עמה בין כתיבה לנתינה דפליגי ב״ש וב״ה בגיטין פ׳ מי שאחזו:
ובספק אשת אישביבמות פ׳ ב״ש תנן בש״א אין ממאנין אלא ארוסות וכו׳ וקטנה בת מיאון קרי ספק אשת איש דלמא ממאנה ונפקא:
ובמקדש בשוה פרוטה – דתנן במתני׳ בש״א. בדינר ובה״א בפרוטה:
והמגרש את אשתו ולנה עמו בפונדקי – בגיטין פרק הזורק:
והאשה מתקדשת וכו׳ ל״ג דהיינו המקדש בפרוטה:
ופריך ממזרות בנתיים – בין ב״ש וב״ה איכא אותן שמותרים לאלו בניהם ממזרים לאלו:
ואת אמר הכין – שלא נמנעו מלישא נשים זה מזה בתמיה:
היך עבידא – היכי דמי פסול ממזרות אליבא דב״ש לב״ה דהא ב״ש מחמירין ואיך קאמרת דיש פסול ממזרות ביניהם:
ע״ד דב״ש – אם ניסת לראשון הולד ממנו ממזר שהרי קידושי השני תפסו בה ולא קידושי הראשון ולב״ה איפכא קידושי הראשון תפסו בה והולד ממזר מהשני:
ה״ג מודים ב״ש לב״ה לחומרין וכ״ה ביבמות – וה״פ ב״ש היו מחמירין על עצמן לעשות כדעתן לקדש בדינר מ״מ אם קידשה אחד בפרוטה והשני בדינר היו אוסרין אותה על שניהן עד שיגרשנה הראשון:
ה״ג מעתה ב״ה ישאו נשים מב״ש דאינון וכו׳ וב״ש לא ישאו נשים מב״ה דלית וכו׳ – וה״פ כיון דלב״ה אם קידשה הראשון בפרוטה והשני בדינר אין קידושי השני כלום ולב״ש קידושי השני תופסין בה והולד ממזר מהראשון:
אלו ואלו כהלכה היו עושין – למעשה היו אלו ואלו מחמירין על עצמן לעשות כחביריהם ולא פליגי אלא לדינא:
ה״ג אם כהלכה היו עושין בדא תנינן וכו׳ וכ״ה ביבמות – וה״פ דפריך איך מצית למימר כהלכה היו עושין לצאת ידי שניהן הא תנינן במקוואות פ״ד מעשה בשוקת והיא שהיה אבן חלול תחת הצנור המקלח מים מן ההר שהיתה נקובה למקוה כשפופרת הנוד דבהכי סגי לב״ה אבל ב״ש אומרים דבעינן שתפחת רובה והיו כל הטהרות שבירושלים נעשין על גבה ושלחו ב״ש ופחתוה עד רובה ש״מ שלא היו ב״ה עושין כב״ש במקום שב״ש מחמירין ולמעשה נמי פליגי:
עד שלא בא מעשה וכו׳ – כלומר אף למעשה פליגי אלא כשבא מעשה לפני אחד מהם במקום שחביריהם מחמירין והן מקילין היו מודיעין לחביריהם ולא היו חביריהם נוגעין בו אבל כל זמן שלא היו חביריהם מודיעין להן וידעו שמעצמו נעשה הדבר ההוא היו הן עושין כדעתן לחומרא והך שוקת לא נעשה ע״פ ב״ה לכך שלחו ב״ש ופחתוהו גם לא היה ניכר בזה שום מחלוקת שהרואה אומר לאפושי מיא במקוה הוא דעביד:
ויאות – ושפיר קאמר מי תנינן וטמאו טהרות למפרע לא תנן אלא מכאן ולהבא תקנוה וש״מ שמשעשו היו מודיעין זה לזה לכך לא טמאו כל טהרות למפרע לפי שב״ה היו מקילין לעצמן:
איתפלגון – פליגי בה רב ושמואל:
ממזרות בינתים וכו׳ – למ״ד שהיה כל א׳ עושה כהלכתו פריך איך תני לעיל שלא נמנעו לישא נשים זה מזה:
ומשני המקום משמר ולא אירע מעשה מעולם – שיורה אחד מהן לקולא במקום שאלו מחמירין:
ר״י בשם ר׳ ינאי אלו ואלו כהלכה היו עושין וכו׳. ביבמות פ״ק פירשתי בענין אחר ע״ש. ועוד נ״ל לפרש דבדיעבד מודו ב״ש לב״ה אלא לכתחלה היו מחמירין כדעתן. ופריך מהא דשלחו ב״ש ופתחוהו. ומשני דהתם לכתחלה דמי כיון שלא נעשה ע״פ ב״ה. וע״ז קאמר ר׳ אבא מרי ויאות דאס״ד דאף בדיעבד מחמירין ב״ש קשיא למה לא טמאו כל הטהרות שנעשו ע״ג למפרע. ונראה הא דאמרי׳ בבבלי ביבמות לא עשו כדבריהן היינו בדיעבד ועיין ביבמות דף ט׳ שם בתוס׳ בד״ה ר״י וכו׳:
אף על פי – מפורש בסוף פ״ק דיבמות:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(כב) כְּהָדָא דְתַנִּי: כָּל הָרוֹצֶה לְהַחֲמִיר עַל עַצְמוֹ וְלִנְהוֹג כְּחוּמְרֵי בֵית שַׁמַּי וּכְחוּמְרֵי בֵית הִלֵּל, עַל זֶה נאמ׳נֶאֱמַר: וְהַכְּסִיל בַּחוֹשֶׁךְ הוֹלֵךְ. כְּקוּלֵּי אֵילּוּ וּכְקוּלֵּי אֵילּוּ – נִקְרָא רָשָׁע. אֶלָּא אוֹ כְדִבְרֵי בֵית שַׁמַּי כְקוּלֵּיהֶם וּכְחוּמְרֵיהֶן, אוֹ כְדִבְרֵי בֵית הִלֵּל כְקוּלֵּיהֶן וּכְחוּמְרֵיהֶן. הָדָא דְתֵימַר עַד שֶׁלֹּא יָצָאת בַּת קוֹל, מִשֶׁיָּצָאת בַּת קוֹל לְעוֹלָם – הל׳הֲלָכָה כְדִבְרֵי בֵית הִלֵּל, וְכָל הָעוֹבֵר עַל דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל חַייָב מִיתָה. תַּנֵּי: יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה: אֵילּוּ וְאֵילּוּ דִבְרֵי אֱלֹהִים הֵן, אֲבָל הֲלָכָה כְדִבְרֵי בֵית הִלֵּל. אֵיכָן יָצָאת בַּת קוֹל? ר׳רִבִּי בֵּיבַי בְשֵׁם ר׳רִבִּי יוֹחָנָן: בְּיַבְנֶה יָצָאת בַּת קוֹל.
1 In this matter, it was stated: “About anybody who wanted to take upon himself the stringencies both of the House of Shammai and the House of Hillel it was said: ‘The silly one walks in darkness’. The leniencies of both of them, he is called wicked. Either following the words of the House of Shammai in their leniencies and stringencies, or following the words of the House of Hillel in their leniencies and stringencies.” That is, before there came the disembodied voice. But after the disembodied voice was heard, “practice follows the House of Hillel forever.” And any who transgress the words of the House of Hillel are deserving of death. It was stated: There came the disembodied voice and said: Both of them are the words of God, but practice follows the House of Hillel. Where was the disembodied voice heard? Rebbi Bebai in the name of Rebbi Joḥanan: The disembodied voice was heard at Yabneh.
1. The text of this paragraph and the one following is from Yebamot 1:6, Notes 243–261(א). It seems that the Yebamot text is the original.
קרבן העדהעודהכל
כהדא דתני – ותניא כוותיה דמ״ד אלו כהלכתן ואלו כהלכתן דלמ״ד אלו ואלו כהלכה היו עושין קשיא דה״ל כסיל בחשך הולך:
הדא דתימר – הא דאמרת מי שרוצה לעשות כב״ש עושה לא אמרן אלא קודם שיצא הבת קול אבל משיצא הבת קול הכל צריכין לעשות כב״ה:
חייב מיתה – שכל העובר על דברי חכמים חייב מיתה:
קרבן העדההכל
 
(כג) וְכַמָּה הִיא פְרוּטָה? אֶחָד מִשְּׁמוֹנֶה בְּאִסָּר הָאִיטַלְקִי. תַּנֵּי: הָאִיסָּר אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בְּדֵינָר כֶּסֶף, דֵּינָר כֶּסֶף אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְדֵינָר זָהָב. תַּנֵּי ר׳רִבִּי חִייָה: סִילְעָא – אַרְבָּעָה דֵינָרִין, שֵׁשׁ מָעָה כֶסֶף – דֵּינָר, שְׁנֵי פּוּנְדְיוֹנִין – מָעָה, מָעָה – שְׁנֵי אִיסָּרִין, פּוּנדְיוֹן – שְׁנֵי מְסוּמִיסִּין, אִיסָּר – שְׁנֵי קָרְדּיונְטֵס, מְסוּמִס – שְׁנֵי פְרוּטוֹת קָרְדּיונְטֵס. סָלְקִין אֶחָד מִשְּׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם לְמַעֲלָה.
“How much is a peruṭah? One eighth of an Italic as.” It was stated: 1 The as is 1/24 of a silver denar; the silver denar is 1/24 of a gold denar2. Rebbi Ḥiyya stated: “A tetradrachma is four denarii. Six silver oboli are in a denar. Two dupondii are an obolus. An obolus3 is two as. A pondius4 is two semisses. An as5 is two quadrantes6. A semis7 is two peruṭot. It turns out that a quadrans is 1/32 of the above8.”
1. Babli Baba meṣia‘ 44b, Tosephta Baba batra 5:11.
2. In Imperial coinage, the gold denar was usually counted for 25 silver denarii.
3. This has to read: “a dupondius”.
4. This has to read: “an as.”
5. This has to read: “a semis”.
6. Greek κοδράντης, equivalent of Roman quadrans, ¼ of an as.
7. This has to read: “a quadrans”. The final list reads: 1 denar = 6 oboli = 12 dupondii = 24 as = 48 semisses = 96 quadrantes = 192 peruṭot (confirming the tannaïtic standard of the peruṭah as 1/8 of an as, Mishnah Idiut 4:7). In the Roman system, the obolus appears as a weight, rather than a coin: one-sixth of a denar of 3.6 g.
8. This has to read: “A peruṭah is 1/32 of an obolus.” In the entire list, the first entry in each sentence has to be replaced by the next smaller unit and למעלה by מעה.
קרבן העדהפני משהעודהכל
פונדיון ואיסר ומזומז וקרדיונטס – מיני מטבעות הם קטנות זו מזו:
ה״ג שני פונדיון מעה שני איסרין פונדיון:
ה״ג סלקין אחד מל״ב למעה – וה״פ לפי חשבון זה עולה המעה לל״ב פרוטות:
תני האיסר אחד מכ״ד בדינר כסף – כדחשיב רבי חייא לקמיה:
שני פרוטות קרדיונטס – ונמצא הפרוטה אחד משמנה באיסר:
סלקין – הפרוטות לפי חשבון זה אחד משלשים ושנים למעה. שהרי המעה ד׳ איסרין וח׳ מסומסין וי״ו קרדיונטין והם ל״ב פרוטות:
קרבן העדהפני משההכל
 
(כד) אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי זְעִירָא: בִּימֵי ר׳רִבִּי סִימַאי וְרַבּוֹתֵינוּ עָשׂוּ אוֹתָם אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְמַעֲלָה. וְתַנֵּי: ר׳רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל או׳אוֹמֵר: שְׁלֹשָׁה דוֹרְסִים – מָעָה, שְׁנֵי בֵּיצִים – דְּרוֹסָה, שְׁנֵי שֵׂמִין – נוֹתְנִין, שְׁנֵי פְרוּטוֹת – שֵׂמִין. סָלְקוֹן אֶחָד מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְמָעָה.
Rebbi Ze‘ira said, in the days of Rebbi Simai1 and our teachers they made it2 1/24 of an obolus, as it was stated: 3“Rabban Simeon ben Gamliel says, three dodrantes4 are an obolus, two besses5 are a dodrans, two semisses are a bes, two peruṭot a semis. It results in 1/24 of an obolus6.”
1. Of the generation of transition between Tannaïm and Amoraïm. “Our teachers” therefore refers to Rebbi.
2. The peruṭah.
3. Babli Baba meṣia‘ 44b, Tosephta Baba batra 5:11.
4. Latin for ¾ of any measure.
5. Latin for 2/3 of any measure.
6. D. Sperber, Roman Palestine 200-400,Money and Prices, Ramat Gan 1974, pp. 78–80, conjectures that the change in computation of a peruṭah from 1/32 to 1/24 of an obolus was a rabbinic response to Caracalla’s monetary reform which increased the ratio of silver to gold from 12:1 to 9:1. The argument is purely theoretical since the peruṭah as a coin disappeared with the Jewish Commonwealth.
קרבן העדהפני משהעודהכל
ה״ג אר״ז בימי ר׳ סימא שיערו ורבותינו עשו אותם אחד מכ״ד למעה – וה״פ ר׳ סימאי שיער שצריכין הקידושין שוין אחד משמנה באיסר ורבותינו והיינו רשב״ג דבסמוך קסבר דפרוטה אחד מששה באיסר:
ה״ג שני שמין בוצה שני פרוטות שמין:
דרוסה בוצה שמין – מיני מטבעות הם קטנות זו מזו:
בימי ר׳ סימאי – היה כך שהפרוטות היו אחד משמנה באיסר ועולים יפה לפי החשבון ל״ב למעה שלעולם קצ״ב פרוטות בדינר והדינר שש מעה חשוב ששה פעמים ל״ב הם קצ״ב:
ורבותינו עשו אותם – הפרוטות יותר גדולים ואחד מכ״ד למעה הן כדחשיב רשב״ג שלשה דרוסים מעה שני ניצים דרוסה שני שמין ניצים שני פרוטות שמין וסלקין הפרוטות אחד מכ״ד למעה ולפי חשבון זה הויא פרוטה אחד מששה באיסר מאלו פרוטות הגדולות שהרי האיסר אחד מכ״ד בדינר והדינר שש מעה והמעה ג׳ דרוסים והם י״ח לדינר והם ל״ו ניצים וע״ב שמין וקמ״ד פרוטות תחלוק הקמ״ד לששה חלקים תמצא כ״ד בכל חלק ונמצא שש פרוטות לאיסר שהוא אחד מכ״ד בדינר:
קרבן העדהפני משההכל
 
(כה) ר׳רִבִּי חֲנִינָה ור׳וְרִבִּי מָנָא: ר׳רִבִּי חֲנִינָה או׳אוֹמֵר: נְחֻשָׁא בְאַתְרֵיהּ קַייָם, כַּסְפָּא זְלִיל כַּסְפָּא יְקִיר. ר׳רִבִּי מָנָא אמ׳אָמַר: כַּסְפָּא בְאַתְרֵיהּ קַייָם, נְחֻשָׁא יְקִיר נְחֻשָׁא זְלִיל. עַל דעת׳דַּעְתֵּיהּ דר׳דְּרִבִּי חֲנִינָה לְעוֹלָם שֶׁשׁ נָשִׁים מִתְקַדְּשׁוֹת בְּאִיסָּר. עַל דעת׳דַּעְתֵּיהּ דר׳דְּרִבִּי מָנָא פְּעָמִים שֵׁשׁ פְּעָמִים שְׁמוֹנֶה.
Rebbi Ḥanina and Rebbi Mana1. Rebbi Ḥanina says, bronze remained in its place2, silver increased or decreased in value. Rebbi Mana said, silver remained in its place3, bronze increased or decreased in value. In Rebbi Ḥanina’s opinion, with one as six women always can contract a preliminary marriage. In Rebbi Mana’s opinion, sometimes six, sometimes eight4.
1. They probably are R. Ḥanania of Sepphoris and R. Mana II, of the last Amoraïm. After Diocletian’s reform, with the gold standard universally accepted, they discuss the legal standard in the inflationary period of the last Severans and the following military anarchy when the government paid its debt in adulterated silver coin but required taxes to be paid in genuine silver coin.
2. I. e., is the monetary standard.
3. I. e., is the monetary standard.
4. It is assumed that a man can deliver a coin to a goup of women as payment for his preliminary marriage to all of them (Mishnah Qiddušin 2:6–7). In R. Mana’s opinion, the groom has to deliver merchandise (including copper coin considered as merchandise) in the actual value of a peruṭah. In terms of the silver as, not in circulation after Nero’s time, he can use one silver coin for as many women as the as can buy peruṭot. In R. Ḥanina’s opinion, since women cannot be expected to be cognizant of the current value of silver on the metals exchange, the women can be sure that the as represents the value promised them only at the historical minimum value of silver. (The explanations of the classical commentaries have to be rejected since they require a switching of the names in addition to emending the text. The relation of coins to the mint standard, whether they are treated as money or merchandise, is the topic of Baba meṣi‘a, Chapter 4.)
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםעודהכל
ר״ח ורבי מנא – פליגי:
נחשא – נחשת דהיינו הפרוטה שהן מנחשת לעולם בשויו קיים אלא הכסף לפעמים בזול ופעמים ביוקר לכך פעמים ל״ב פרוטות במעה ופעמים כ״ד פרוטות במעה שהיא מטבע של כסף:
כספא באתריה קיים – כלומר בשויו והנחשת הוא דיוקר וזול:
ה״ג על דעתיה דר׳ מנא לעולם ח׳ נשים מתקדשות באיסר ע״ד דר״ח פעמים שש פעמים ח׳ – וה״פ ואיכא בינייהו לר״מ דאמר כספא באתריה קיים א״כ לעולם יש באיסר ח׳ פרוטות של תורה ואע״ג דהשתא אין באיסר ח׳ פרוטות מ״מ כיון דבשעת מ״ת היו מתקדשות ח׳ נשים באיסר השתא נמי שמנה נשים מתקדשות בו ולר״ח כספא הוא דיוקר וזול הלכך אינן מתקדשות בו אלא כפי שויו בפרוטות בשעת הקידושין ולא סמכינן אשיוויו בימי משה דהא כספא הוא דיוקר וזול:
על דעתיה דר״ח וכו׳. וקשה הא מיהת השתא לא שויא פרוטה ולא סמכא דעתה ולמה יתקדשו בה שמנה נשים לר׳ מנא אף שהיתה שוה בימי משה שמנה פרוטות וי״ל כיון דמדאורייתא הוא אין לחלק בין סמכה דעתה או לא. ובבבלי דף יב ע״א מסיק הא דאיקור איסרי קם כ״ד בזוזא והא דזול איסרי וקם ל״ב בזוזא ע״כ. וקשה כיון דכספא הוא דזול א״כ גם הדינר ראוי שיהיה בזול ולמה יותן איסרות יותר בדינר ויש ליישב:
ר׳ חנינה ור׳ מנא – פליגי בהא:
רבי חנינא אומר נחשא באתרא קיים – הפרוטות שהם נחשת לעולם במקומן עומדים ולא הוסיפו עליהן כלום לא לרבי סימאי ולא לרבותינו:
כספא זליל כספא יקיר – המטבע של כסף וזהו האיסר הוא שלפעמים בזול הוא שלפעמים ביוקר שאם הוא ביוקר הוי כ״ד בדינר ואז הויין שמנה פרוטות באיסר שהדינר לעולם קצ״ב פרוטות ושמנה פעמים כ״ד הם קצ״ב ובזה מיירי ר׳ סימאי ולפעמים כשהאיסר בזול והוא ל״ב בדינר ואז ששה פרוטות באיסר דששה פעמים ל״ב הם קצ״ב ובהכי מיירי רבותינו:
ר׳ מנא – סבר כספא באתרא קיים לעולם הם ל״ב איסרין בדינר והאיסר שש פרוטות אלא שלפעמים הפרוטות הם בזול ונעשין שמנה לאיסר:
ה״ג על דעתיה דר׳ מנא לעולם שש נשים מתקדשות באיסר – שהאיסר במקומו עומד ובאלו הפרוטות משערינן שהם שש באיסר שהכל הולך אחר חשבון הדינר שהוא קצ״ב פרוטות ואם הוזלו הפרוטות ונעשו שמנה באיסר אין אשה מתקדשת בפרוטה זו אלא דוקא בפרוטה ושליש פרוטה שהם מששה באיסר וא״כ לעולם אין מתקדשות יותר משש נשים באיסר:
על דעתיה דרבי חנינא – שהפרוטות במקומן עומדין והם לעולם קצ״ב בדינר אלא שהאיסר פעמים ביוקר פעמים בזול וכשהאיסר ביוקר הוא שמנה פרוטות ושמנה נשים מתקדשות בו וכשהוא בזול הוא בששה מאלו הפרוטות עצמן ושש נשים מתקדשות בו:
רבי חנינה אימר נחשא באתרא קיים כספא זליל כספא יקיר. והכי מתרץ לה רב דימי בבבלי דף י״ב ולפ״ז שפיר אשכחן דשמנה נשים מתקדשות באיסר כדפרישית הגי׳ בפנים וכסתמא דמתני׳ דקתני א׳ משמנה באיסר דאלו לר׳ מנא לא אתיא ולא קאמר אלא אליבא דרשב״ג:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםהכל
 
(כו) חִילְפַיי אמ׳אָמַר: אַייתִיבוּנִי עַל גֵּיף נַהֲרָא. דְּלָא אֲפִיקִית מתנית׳מַתְנִיתָא דר׳דְּרִבִּי חִייָה רָבָא מִמַּתְנִיתִין זָרְקוּנִי לְנַהֲרָא. אָמְרִין לֵיהּ: וְהָא תַנֵּי ר׳רִבִּי חִייָה: סִילְעָא אַרְבַּע דֵּינָרִין. אמ׳אָמַר לוֹן: אוּף אֲנָן תַּנִּינָתָהּ: כַּמָּה תְּהֵא הַסֶּלַע חֲסֵירָה וְלֹא יְהֵא בָהּ הוֹנָייָה? ר׳רִבִּי מֵאִיר או׳אוֹמֵר: אַרְבַּע אִיסָּרוֹת מֵאִיסָּר לְדֵינָר. אמ׳אָמַר לֵיהּ: וְהָתַנֵּי ר׳רִבִּי חִייָה: שֵׁשׁ מָעָה כֶסֶף דֵּינָר!? אֲמַר לֵיהּ: אוּף אֲנָא תַנֵּינָתָא: הָאוֹנָאָה אַרְבַּע כֶּסֶף מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע כֶּסֶף לְסֶלַע, שְׁתוּת לַמִּקַּח. אָמַר לֵיהּ: וְהָתַנֵּי ר׳רִבִּי חִייָא: שְׁנֵי פּוֹנְדְּיוֹנִין מָעָה? אמ׳אָמַר לוֹן: אוּף אֲנָן תַּנִּינָתָהּ: נוֹתֵן סֶלַע וּפוֹנְדְּיוֹן לַשָּׁנָה. אמ׳אָמַר לֵיהּ: וְהָתַנֵּי ר׳רִבִּי חִייָה: שְׁנֵי אִיסָּרִין פּוֹנְדְּיוֹן? אמ׳אָמַר לוֹן: אוּף אֲנָן תַּנִּינָתָהּ: הַמֵּנִיחַ אִיסָּר וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ וְהָלַךְ לוֹ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יוֹצֵא בְּפוֹנְדִּיּוֹן, מוֹסִיף עָלָיו עוֹד אִיסָּר. אָמְרִין לֵיהּ: וְהָתַנֵּי ר׳רִבִּי חִייָה: שְׁנֵי מְסוּמִיסִּין אִיסָּר, שְׁנֵי קָרְדֵּינְטֵס מְסוּמִס, שְׁנֵי פְרוּטוֹת קָרְדֵּינְטֵס? אמ׳אָמַר לוֹן: אוּף אֲנָן תַּנִּינָתָא: וְכַמָּה הִיא פְרוּטָה? אַחַת מִשְׁמוֹנֶה בְּאִיסָּר הָאִיטַלְקִי.
Ḥilfai said1: Bring me to the river’s edge. If I cannot derive Rebbi Ḥiyya the Elder’s baraita2 from the Mishnah, throw me into the river. They said to him, did not Rebbi Ḥiyya state: “A tetradrachma are four denar.” He said to them, we also have stated3: “By how much can a tetradrachma be deficient without being fraudulent? Rebbi Meïr said four as, one as per denar4.” They said to him, did not Rebbi Ḥiyya state: “Six silver obols are a denar.” He said to him, I also have stated it5: “Fraud6 is four silver coins for twenty-four silver coins, a tetradrachma, one sixth of the selling price.” They said to him, did not Rebbi Ḥiyya state: “Two dupondii are an obolus.” He said to them, we also have stated thus7: “He gives a tetradrachma and a dupondius per year.” They said to him, did not Rebbi Ḥiyya state: “Two as are a dupondius”. He said to them, we also have stated thus8: “He who put aside an as and ate for half of its worth, then went to another place where it is worth a dupondius, has to eat another as for it.” They said to him, did not Rebbi Ḥiyya state: “Two semisses are an as, two quadrantes are a semis, two peruṭot are a quadrans.” He said to them, we also have stated thus9: “How much is a peruṭah? One eighth of an Italic as.”
1. At many places, he is quoted as opposing the use of baraitot in talmudic discussions; cf. Ketubot 6:7, Note 113.
2. A paradigm for the later Tosephta, in the present case the two preceding baraitot.
3. Mishnah Baba Meṣi‘a 4:4.
4. He accepts a coin as of full weight if it deviates from the standard by no more than 1/24, i. e. 4.167%, in contrast to commercial contracts which are fraudulent only if the customer was overcharged by more than 1/6, 16.667%. In any case, the Mishnah states clearly that the deficiency admissible for a tetradrachma is four times that of a denar. {Cf. Trimalchio’s remark that the profession of banker is one of the most difficult since he must be able to recognize the inferior metal of a coin beneath its silver coating (E. G.)}
5. Mishnah Baba Meṣi‘a 4:3. Since “silver coin” means “smallest silver coin”, i. e., an obolus, and it was established that a denar was a quarter tetradrachma, it follows that a silver denar was 6 obols. These and smaller denominations had long disappeared from circulation in Ḥilfai’s time, towards the middle of the Third Century. (Cf. Note 85.)
6. Overcharging or underpaying in commercial contracts.
7. Mishnah ‘Arakhin 7:1. If somebody dedicates his field to the Temple, Scripture prescribes that he redeem it proportional to the numbers of years to the next Jubilee. The full rate, for the entire 49 yars of a Jubilee cycle, is 50 šeqel for a field on which a ḥomer (or kur, 30 se’ah) of barley can be sown (75’000 square cubits). Talmudic theory identifies the biblical šeqel with the Roman tetradrachma, which is slightly more than the standard šeqel documented from First Kingdom times, 11.4 g. Since in the vernacular the zūz, the Babylonian half-šeqel, was identified with the Roman denarius, the “sheqel” was identified as two denar. This gave rise to the theory that the biblical “holy šeqel”, which simply was “the king’s weight” and still the Tyrian šeqel in Roman times, was twice the profane šeqel. The rate to be paid for the standard field per year therefore was 50/49 = 1 1/49 tetradrachma. The rate stated in the Mishnah is 1 1/48 tetradrachma. The small difference, 1/48 - 1/49 is qolbon (κόλλυβος, Latin collybus,collubus, “exchange of coins; rate of exchange”), the small coin paid as agio to the money-changer to convert the sum into actual coin. The Mishnah shows that a dupondius was 1/48 of a tetradrachma or half an obolus.
8. Mishnah Ma‘aśer Šeni 4:8, Note 130.
9. Mishnah 1:1. While the Mishnah does not state anything about the intermediate denominations, it clearly defines the relation between peruṭah and as.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
חילפיי – שם חכם ובבבלי נקרא אילפא:
אמר – אשב על שפת הנהר אם לא אוציא כל הדינים השנויים בברייתות דרבי חייא הגדול ממתניתין יטילוני לנהר:
א״ל אף אנן תנן – במתניתין בב״מ פרק הזהב:
כמה תהא הסלע חסירה – מטבע היוצא ותמיד הוא שוחק וחסר כמה תחסר ולא תהא אונאה אם הוציאה בסלע:
ארבע איסרות לסלע – שהן איסר לדינר ש״מ שהסלע ארבע דינרין:
א״ל אוף אנא תנינתה – בב״מ פרק הזהב:
האונאה ד׳ – מעות כסף:
מכ״ד כסף לסלע – אם היה המקח סלע שיש בו כ״ד מעה כסף דהשתא הויא האונאה ד׳. כסף שתות למקח חייב להשיב לו כל אונאתו ד׳ כסף וכיון דסלע כ״ד מעה ש״מ דדינר ששה מעה שכבר תנן שהסלע ד׳ דינרין:
א״ל אוף אנן תנינתה – בערכין פרק אין מקדישין המקדיש שדהו בשעת היובל נותן בזרע חומר שעורים חמשים שקל כסף דהיינו חמשים סלעים למ״ט שני היובל הקדישה שתים ושלש שנים לפני היובל נותן סלע ופונדיון לשנה שכשתחלק מ״ט סלעים למ״ט שנה הרי סלע לכל שנה נשאר עוד סלע אחד שהוא מ״ח פונדיון הרי עוד פונדיון לכל שנה ומה שנותן פונדיון יותר הוא לקלבון:
המניח איסר וכו׳ – פ״ד דמעשר שני תנן המניח איסר לחלל עליו מעשר שני ואכל עליו חציו ונמצא חציו אחר עדיין חולין והלך למקום אחר והרי יוצא אותו איסר בפונדיון שהאיסרים יקרים שם נמצא החצי שלא אכל עדיין שוה איסר אוכל עליו עוד איסר ש״מ שהפונדיון שני איסרים שהרי חשבינן חציו באיסר:
כמה תהא הסלע חסרה. בני הב״ח שי׳ פשיט לה מהא דתנן בכתובות פ״ו שום במנה נותנת ל״א סלע ודינר בד׳ מאות נותנת ת״ק מה שהחתן פוסק הוא פוסק פחות חומש ש״מ שהסלע ד׳ דינרים:
נותן סלע ופונדיון לשנה. וא״ת אי ממתני ה״א שהסלע מ״ט פונדיון וליכא למפשט מינה וי״ל כיון דידעינן שהמעה מתחלקת לפונדיון א״א לומר שיהא בסלע מ״ט פונדיון:
חילפיי – הוא אילפא הנזכר בבבלי והובא לעיל סוף פ׳ מציאת האשה שהושיב עצמו על שפת הנהר ואמר כל מי שיאמר לפני דבר אחד מברייתא דר׳ חייא ולא אוציא דין זה מן המשנה יזרקוני לתוך הנהר וע״י מעשה עשה זה כמפורש בתענית:
אף אנן תנינתה – במתני׳ פ׳ הזהב:
ארבע איסרות מאיסר לדינר – והוא אחד מכ״ד בסלע שהדינר שש מעה והמעה ד׳ איסרין וקסבר אונאת המטבע א׳ מכ״ד הוא ועכ״פ שמעינן שד׳ דינרים בסלע:
שתות למקח – אלמא הדינר שש מעה כסף מדארבע שתות לסלע:
אוף אנן תנינתה – במתני׳ ריש פ״ז דערכין המקדיש שדהו בשעת היובל בשעה שהיובל נוהג נותן בזרע חומר שעורים תמשים שקל כסף אם בא לגאלה כפי הקצוב בתורה במקדיש שדה אחוזה ורוצה לגאלה. הקדישה שתים או שלש שנים לפני היובל נותן סלע ופונדיון לשנה שכך הוא עולה החשבון סלע ופונדיון לשנה שהרי אם הקדיש׳ בשנה ראשונ׳ שלאחר היובל הי׳ פודה בחמשים שקל שהם חמשים סלע דשקל דאורייתא הוי סלע צא מהן מ״ט סלעים למ״ט שנים עד יובל הבא וסלע היותר חלקהו לפונדיונים ובכל סלע מ״ח פונדיון שהרי כבר שנינו כ״ד מעים בסלע ומעה הוי ב׳ פונדיון ועוד פונדיון אחד שהצריכוהו משום קלבון הכרעה לכל שקל ושקל הרי סלע ופונדיון לשנה אלמא מעה הוי ב׳ פונדיון:
אוף אנא תנינתה – במתני׳ דפרק ד׳ דמעשר שני המניח איסר להיות מחלל עליו פירות מעשר שני וכבר אכל עליו בחילול עד חציו והלך למקום אחר והוליך האיסר עמו והרי הוא יוצא שם בפונדיון אוכל עליו עוד איסר שהרי לפי שהוא יוצא עכשיו יש בו עוד איסר אחד של חולין אלמא פונדיון שני איסרין:
אף אנא תנינתה – במשנתינו וכמה פרוטה כו׳ כפי החשבון שאמרנו:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(כז) וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בְּגֵט. דכת׳דִּכְתִיב: וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתוּת וגו׳. וּבְמִיתַת הַבַּעַל. דכת׳דִּכְתִיב: אוֹ כִי יָמוּת הָאִישׁ הָאַחֲרוֹן. עַד כְּדוֹן מִיתָתוֹ שֶׁלָּאַחֲרוֹן, מִיתָתוֹ שֶׁלָּרִאשׁוֹן? מָה אִם הָאַחֲרוֹן שֶׁאֵין הֵתֵירוֹ הֵיתֵר מְרוּבֶּה אַתְּ או׳אוֹמֵר: מִיתָה מַתֶּרֶת, רִאשׁוֹן שֶׁהֵתֵירוֹ הֵיתֵר מְרוּבֶּה אֵינוֹ דִין שֶׁתְּהֵא הַמִּיתָה מַתֶּרֶת? אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי חוּנָה: קִרְייָה אָמַר שֶׁהַמִּיתָה מַתֶּרֶת, דכת׳דִּכְתִיב: כִּי יֵשְׁבוּ אַחִים יַחְדָּיו וּמֵת אַחַד מֵהֶם וּבֵן אֵין לוֹ – הָא אִם יֵשׁ לוֹ בֵּן, מִיתָה מַתֶּרֶת. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי יוֹסֵי ביר׳בֵּירִבִּי בּוּן: אִם או׳אוֹמֵר אַתְּ שֶׁאֵין מִיתָה מַתֶּרֶת, מְנָן אֲנָן מַשְׁכְּחִין אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט? אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי יוֹחָנָן בַּר מַרְייָה: תִּיפְתָּר בִּיבָמָה.
1“She regains her autonomy by a bill of divorce,” as it is written2: “He shall write her a bill of divorce.” “Or the husband’s death,” as it is written: “Or if the latter husband dies.⁠3” So far, if the latter one dies, [what about] the death of the former4? Since the latter’s death releases her, even though his death does not cause a complete release5, it is only logical that the former’s death should release her since his death will cause a complete release6. Rebbi Ḥuna said, the verse implies that death releases, as it is written: “If brothers live together and one of them dies childless, etc.⁠7” Therefore, if he had a child, death releases. Rebbi Yose bar Abun said, if you would say that death does not release, how could we find a widow for a High priest, a divorcee or one who has received ḥalîṣah for a common priest8? Rebbi Joḥanan bar Marius said, explain it for a sister-in-law9.
1. A parallel but different discussion is in the Babli, 13b.
2. Deut. 24:1. The part not quoted and v. 2 make it clear that the divorcee is free to contract another marriage.
3. Deut. 24:3. Since the widow cannot remarry her first husband, it is clear that she can marry any other man.
4. Which is not mentioned in the verse.
5. The former husband becomes forbidden. He was permitted after his divorce and before her second marriage.
6. The divorcee is free to marry any man not forbidden to her by incest or holiness prohibitions.
7. Deut. 25:5. Since the verse prohibits remarriage of the widow outside the family, it implies that the widow of a man who had children is free to marry according to her wishes.
8. The statement about the common priest implies that a widow is permitted to a common priest even if he is not of her first husband’s family.
9. If a brother of a High Priest dies childless, his widow is forbidden to the High Priest. The prohibition has to be stated even if in general a widow were not permitted to remarry.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםעודהכל
דכתיב וכתב לה ספר כריתות – והלכה והיתה לאיש אחר:
דכתיב או כי ימות האיש האחרון – וכתיב בתריה לא יוכל בעלה הראשון לשוב לקחתה הא לאחר שרי:
ופריך עד כדון – עד כאן לא שמעינן מקרא אלא דמיתת האחרון מתירה אבל שמיתתו של הראשון מתירה מנ״ל:
ה״ג מה אם כו׳ – וה״פ משני דק״ו הוא מה אם האחרון שאין היתירו היתר מרובה אפילו אם גירשה אסורה לראשון שהרי כתיב לא יוכל וגו׳ אפ״ה מיתתו מתירתה ראשון שמתירה בגט לכל אדם אינו דין שמיתתו מתירתה:
ובן אין לו – לא תהיה אשת המת חוצה לאיש זר הא אם יש לו בן מותרת לאיש זר:
מנן וכו׳ – מנא לן לאשכוחי אלמנה דמותרת לכה״ג דאיצטריך קרא לאשמועינן שכה״ג אסור באלמנה דכתיב אלמנה וגרושה וגו׳ לא יקח אלא ודאי דאלמנה לכ״ע שריא:
תיפתר ביבמה – אלמנה לכה״ג אסורה אפילו כשהוא יבם הא לכ״ע שריא ליבמין אבל שלא במקום יבום לאחר מיתת הבעל לכ״ע נמי אסורה:
ובמיתת הבעל דכתיב או וכו׳. כתב המהרש״א דף יג בד״ה אלא וכו׳ למה לי קרא להיתר בא״א תיפוק ליה מדאיצטרך קרא בעריות לאיסור׳ נימא בא״א מותר וי״ל לאו יתור׳ הוא אלא ממילא משתמע מיניה ע״ש ובעל ע״י מסיק דהנהו קראי דעריות לאו דרשא גמורה הם ע״ש ודבריהם תמוהים דבסנהדרין דף נד מפורש דמיתורא דקרא קדריש להו ע״ש ועיקר קושייתם לאו קושיא היא שהרי קראי דעריות צריכים לפי המסקנא דלא נימא דלית בהו אלא עשה כמו בא״א וזה ברור. גם מ״ש דהא דקאמר הש״ס סברא הוא הוה סובר דליכא קרא להתיר א״א ולאסור שאר עריות מ״ש לפ״ד קושית המקשה ממ״נ מקשה כדמתרץ הש״ס דאיכא קרא בא״א להתיר ה״ל להקשות עריות למה אסורים לאחר מיתה. ועיקר קושיית מהרש״א משני כתובים לאו קושיא היא דאמרי׳ בבבלי במכלתין דף סז הוקשו כל עריות לאחות אשה ומפורש בקרא שיש היתר לאיסורא אלא גם אשת אח יש היתר לאיסורה וה״ל ב׳ כתובים להתירא וב׳ כתובים לאיסורא וקאמר הש״ס סברא הוא להקיש להתירא הוא אסר הוא שרי וקאמר המקשה דמעריות שמעינן דהסברא להיפך כיון דנאסרה שעה אחת אסורה לעולם והדברים ברורים באין גמגום:
או כי ימות האיש האחרון. בבבלי יליף מדאיתקש מיתה לגירושין וכו׳ רש״י והאי דלא יליף ליה ממשמעות דקרא דכתיב בתריה לא יוכל בעלה הראשון וכו׳ הא לאחר שרי משום דאיכא למיפרך כדלעיל לזה בלאו ולכ״ע בעשה ע״כ. ונ״ל דהירושלמי לא חש להך קושיא משום דקשיא ליה קושית הש״ס דהתם האי עשה מאי עבידתי׳ אי דאהניא מיתת הבעל תשתרי לגמרי אי דלא אהניא מיתת הבעל תוקמי במלתא קמייתא. והא דמשני התם אלמה לא אפיקתיה ממיתה ואוקמה אעשה מידי דהוה אפסולי המוקדשין דמעיקרא אית בהו מעילה ואסירא בגיזה ועבודה פרקינהו מעילה לית בהו בגיזה ועבודה אסירי ע״כ. ס״ל לירושלמי דאדרבה מפסולי המוקדשין ראיה לסתור היא. דהא בפסולי המוקדשין לא כתיב אלא תזבח ודרשינן ולא גיזה וה״ל לאו הבא מכלל עשה דעשה הוה ואפ״ה סופג את הארבעים והיינו משום דאהדרה למלתא קמייתא כדאיתא בבכורות דף טו ע״א ובתוס׳ שס ועיין בתו׳ במסכת ביצה דף יב ע״א בד״ה השוחט וכו׳ א״כ ה״נ הל״ל דאהדרה למלתא קמייתא למיתה. ועוד דלא דמיא כלל לפסולי המוקדשין דהתם מפורש בקרא דיש להם פדיון ויוצאין לחולין לענין מעילה אבל מאי דקאי באיסוריה בעונשא קמא קאי משא״כ הכא דנימא דקאי בעשה ודאי ליכא למילף מהתם. ובאמת דקרי הבבלי צל״ע:
הא אם יש לו בן מיתה מתרת. וקשה הא אי לא הוה כתיב אלא יבמה יבא עליה ה״א דכ״ש דבאין לו בנים מיתה מתרת לעלמא מק״ו מגט שאינו מתירה לאחיו מתירה לעלמא מיתה באין לו בנים שמתירה ליבם אינו דין שמתירה לעלמא לכך איצטרך לא תהיה אשת המת החוצה לאיש זר דאפ״ה לעלמא אסירא וכ״ש ביש לו בנים דאין מיתה מתירתה וראיתי לתו׳ רי״ד ולהרב בע״י שנדחקו מאוד לתרץ למה לא פשיט בבבלי מדכתיב לא תהיה וג׳ ע״ש. וא״ת א״כ דנדרוש ק״ו מגט ניליף נמי ביש לו בנים דמיתה מתרת וכמ״ש תוס׳ בבבלי דף יג ע״ב בד״ה לכ״ע וכו׳ וי״ל דאמרי׳ דיו מה יבם באין לו בנים וכו׳ כמ״ש מהריב״ל. ומ״ש המהרש״א דאיכא למילף עלמא מיבם בק״ו ולא אמרי׳ דיו אתחילת דינא נ״ל דממתני׳ פ׳ כיצד הרגל איפכא שמעינן ע״ש:
גרושה וחלוצה לכהן הדיוט. נראה דל״ג דגרושה מפורש בקרא דשריא לעלמא דכתיב וכתב לה ספר כריתות והיתה לאיש אחר וחלוצה אינה אסורה לכהן אלא מדרבנן ועוד דאחלוצה לא משני מידי שאסורה על כל האחין בלאו דלא יבנה כיון שלא בנה שוב לא יבנה:
תיפתר ביבמה. בבבלי קאמר נמי ניליף מאלמנה לכה״ג ומשני דלמא לכ״ג בלאו לכ״ע בעשה וכתבו תוס׳ וא״ת ודלמא ה״ק מה אלמנה לכה״ג אסורה אפי׳ כשהוא יבם וכו׳ וי״ל א״כ ה״ל למכתב האי קרא אלמנה וגרושה וכו׳ בפ׳ יבמין ע״כ. ותירוצם דחוק. ול״נ דודאי דה״מ לשנויי הכי אלא דמשני דלמא לכ״ג בלאו וכו׳ כי היכא דלא לימא דנליף מדכתיב לא יוכל בעלה הראשון וכמש״ל בד״ה או וכו׳ בשם רש״י ע״ש:
דכתיב וכתב לה וגו׳ והיתה לאיש אחר:
דכתיב או כי ימות האיש האחרון וגו׳ – לא יוכל בעלה הראשון אשר שלחה לשוב לקחתה וש״מ אבל לעלמא שריא:
עד כדון – שמענו מיתתו של אחרון דמתירה מיתתו של הראשון מנין דאימא משום דמיתת אחרון אחר הגט הוא לפיכך מתירה א״נ דגזירת הכתוב הוא שאינו מתירה אלא מיתת בעלה השני וקאמר דק״ו הוא:
מה אם האחרון שאין התירו היתר מרובה – שהרי לבעלה הראשון אסירה היא ואת אומר מיתה מתרת לעלמא:
ראשון שהתירו היתר מרובה – כשהוא מתירה בגט לכל הוא מתירה אינו דין שתהא מיתתו מתרת:
קרייה אמר – בהדיא שמענו מהכתוב שהמיתה מתרת דכתיב כי ישבו וגו׳ ובן אין לו צריכה לייבם הא אם יש לו בן מיתה מתרת:
מנן אנן משכחין אלמנה לכהן גדול – שהיא אסורה לו ולא לכהן הדיוט תיפוק ליה דלכ״ע אסירא:
תיפתר ביבמה – מאלמנה לכהן גדול לא שמעינן מידי דתפרש הקרא כשהיא יבמה ואפילו הכי לכהן גדול אסירא הא לכ״ע שריא כשהיא יבמה ולעולם אימא לך שלא במקום יבום לכ״ע אסירא:
תיפתר ביבמה. ומאלמנה לכ״ג לא שמעינן מידי ומחוורתא כדאמרי׳ מעיקרא מכי ימות האיש האחרון ילפינן לה כדמסיק רב אשי בבבלי דף י״ג. והתו׳ שם בד״ה ומדאמר רחמנא הקשו קושיא זו כדמדחי לה הכא ותירצו דא״כ הוי ליה למיכתב האי קרא אלמנה וגרושה וחללה בפרשת יבמין כלומר אלמנה משום יבום וגרושה וחללה נקטי אגב דאלמנה דבחד קרא כתיבי והוי ליה למיכתב האי קרא בפרשת יבמין ולא ידעתי מ״ש המהרש״א ואין להקשות דהיאך איכא לאשכוחי דאחיו מאביו של כ״ג ישא גרושה וחללה דאסור בהן כו׳ ע״ש דמאי שיטתיה דגרושה וחללה הכא הא לא אתינן כאן משום יבום אלא באלמנה שנתלמנה מאחיו מאביו דלכ״ע שריא במקום יבום והוי אמינא דלהכי אתי קרא גבי כ״ג לאסרו אף במקום יבום ואפשר דה״ק דאפי׳ אם נפרש כוונת התוס׳ דכולה קרא ליכתוב בפ׳ יבמין ומשום יבום לא הוי קשה מידי דהאיך איכא לאשכוחי כו׳ ומ״מ דברים נדחקים הם ללא צורך:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםהכל
 
(כח) יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ – זוֹ בִּיאָה, וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה – זוֹ הַמַּאֲמָר. יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁהַבִּיאָה גוֹמֶרֶת בָּהּ כָּךְ יְהֵא הַמַּאֲמָר גּוֹמֵר בָּהּ? ת״לתַּלמוּד לוֹמַר: וְיִבְּמָהּ – עִירָה כָּל הַפָּרָשָׁה כּוּלָּהּ לְיִיבּוּם. הַבִּיאָה גוֹמֶרֶת בָּהּ, וְאֵין הַמַּאֲמָר גּוֹמֵר בָּהּ. אִם כֵּן מַה מוֹעִיל בָּהּ מַאֲמָר? לְאוֹסְרָהּ עַל הָאַחִין.
1“Her levir shall come upon her”, that is cohabitation. “And take her as a wife for himself”, that is “bespeaking”. I might think that just as cohabitation is final so “bespeaking” is final; the verse says “and take her in levirate.” This directs the entire paragraph towards levirate. Cohabitation is final, “bespeaking” is not final. Then what is “bespeaking” good for? To forbid her to his brothers.
1. The text is from Yebamot, Chapter 2:1 (ב), explained there in Notes 12–20, and Chapter 5:1 (ה).
קרבן העדהפני משהעודהכל
ולקחה לו לאשה זו המאמר – שמקדשה בכסף כדמסיק והיינו לשון ליקוחין דכי יקח איירי בכסף כדאמרינן בריש מכילתין:
כך יהא המאמר גומר בה – שתהא כאשתו לכל דבריה וירד בנחלת אחיו:
ת״ל ויבמה – ולקחה לו לאשה ויבמה אע״ג שלקחה לאשה בקידושי כסף צריך שייבמנה בביאה:
עירה – כמו עירב:
א״כ – שאחר המאמר צריך לייבמה בביאה מה הועיל בה מאמר ול״ל ולקחה לו לאשה דאי לעשותה ארוסה פשיטא דהא לא גרעה מאחרת:
לאוסרה על האחין – אם עשה בה אחד מן האחין מאמר אסורה על שאר האחין:
יבמה יבא עליה כו׳ – מפורש ביבמות ריש פרק כיצד עיין שם:
קרבן העדהפני משההכל
 
(כט) ר׳רִבִּי שִׁמְעוֹן או׳אוֹמֵר: הַמַּאֲמָר אוֹ קוֹנֶה אוֹ לֹא קוֹנֶה. מא׳מַאי טע׳טַעֲמָא דר׳דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן? יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ – זֶה הַבִּיאָה, וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה – זֶה הַמַּאֲמָר. כְּשֵׁם שֶׁהַבִּיאָה גוֹמֶרֶת בָּהּ, כָּךְ יְהֵא הַמַּאֲמָר גּוֹמֵר בָּהּ. אוֹ יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ וַהֲרֵי הִיא לְקוּחָה לוֹ, וְהַמַּאֲמָר לֹא הוֹעִיל בָּהּ כְּלוּם.
Rebbi Simeon says, “bespeaking” either acquires or does not acquire. What is the argument of Rebbi Simeon? “Her levir shall come upon her”, that is cohabitation. “And take her for himself”, that is “bespeaking”. Just as cohabitation is final so “bespeaking” is final. Or “her levir shall come upon her”, then she has been acquired by him and “bespeaking” was of no use to her.
קרבן העדהעודהכל
המאמר או קונה או לא קונה – כלומר מספקא ליה אי מאמר קונה קנין גמור או לא קונה כלל:
קרבן העדההכל
 
(ל) ר׳רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ אמ׳אָמַר: הַמַּאֲמָר קוֹנֶה קִנְייָן גָּמוּר בִּיבָמָה. מַה טעמ׳טַעֲמָא דר׳דְּרִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ? וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה – הֲרֵי הוּא בְּקִידּוּשֵׁי אִשָּׁה: מַה קִידּוּשֵּׁי אִשָּׁה קוֹנִין קִנְייָן גָּמוּר בִּיבָמָה, אַף הַמַּאֲמָר קוֹנֶה קִינְייָן גָּמוּר בִּיבָמָה. אֵי זֶהוּ מַאֲמָר בִּיבָמָה? הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת לִי בְּכֶסֶף וּבְשָׁוֶה כֶסֶף.
Rebbi Eleazar ben Arakh says, “bespeaking” acquires a sister-in-law completely. What is the argument of Rebbi Eleazar ben Arakh? “And take her as a wife for himself”, the same expression is used as for the preliminary marriage of a woman1. Just as preliminary marriage acquires completely, so “bespeaking” acquires a sister-in-law completely. What is the formula for “bespeaking” a sister-in-law? “You are betrothed to me by money or money’s worth.”
1. In Mekhilta dR.Simeon bar Ioḥai (p. 167) the argument is inverted: Since in general a woman may be acquired by a document, so Hebrew slave girls may be acquired by a document.
הכל
 
(לא) ר׳רִבִּי יִצְחָק שָׁאַל: וְלָמָּה לֵי נָן אָמְרִין: בֵּין בַּחֲלִיצָתָהּ בֵּין בַּחֲלִיצַת חֲבֵירָתָהּ? חָזַר ואמ׳וְאָמַר: מַה תַנִּינָן: בַּחֲלִיצָתָהּ, לֹא חֲלִיצָתָהּ. וְהָכָא בֵּין בַּחֲלִיצָתָהּ בֵּין בַּחֲלִיצַת חֲבֵירָתָהּ. וְהָא תַנִּינָן: בְּבִיאָה? אִית לָךְ מֵימַר: בֵּין בְּבִיאָתָהּ בֵּין בְּבִיאַת חֲבֵירָתָהּ. מתנית׳מַתְנִיתָא בִּיבָמָה אַחַת, מַה צְרִיכָה לֵיהּ? בִּשְׁתֵּי יְבָמוֹת.
Rebbi Isaac asked: Why do we not say: “either by her own ḥalîṣah or that of her co-wife?”1 He turned around and said: Did we state “by her own ḥalîṣah”? Not “by her own ḥalîṣah2! But here either by her own ḥalîṣah or that of her co-wife. But did we not state, “by intercourse”? Can you say, either by her own intercourse or the intercourse of her cowife3? The Mishnah speaks of one sister-in-law; the problem arises for two sisters-in-law.
1. This refers to the last sentence in the Mishnah, that the widow of the childless man can regain her autonomy by ḥalîṣah. Mishnah Yebamot 4:1 states that for the House of Hillel the levirate marriage or ḥalîṣah of one wife of the deceased childless brother forbids all her co-wives to the levir’s brothers and, therefore, frees the co-wives to marry any other man.
2. It is only stated “by ḥalîṣah,” not indicating who performs it; it could be a co-wife.
3. One has to assume that the Mishnah is formulated in a uniform style. It is clear that a man cannot marry a group of women by sleeping with one of them, even though he could marry all women in the group by giving valuables to one of them if the others empower her to act for them (Note 115). If “intercourse” in the first case means a personal act, then ḥalîṣah in the last case also means a personal act.
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהעודהכל
ולמה – לית אנן אמרין במתניתין שהיבמה קונה נמי את עצמה בחליצת חברתה כגון מי שהיו לו שתי נשים ומת חליצתה של אחת מהן פוטרת צרתה:
חזר ואמר – וכי תנן במתני׳ והיבמה קונה את עצמה בחליצתה דהוה משמע בחליצתה ולא בחליצת חברתה הרי תנינן וקונה את עצמה בחליצה ואף בחליצת חברתה משמע:
ופריך והא תנן – והיבמה נקנית בביאה וכי אפשר לומר שבביאת חברתה היא נקנית הא אדרבה בביאת חברתה היא נפטרה:
מתניתין – כלומר אלא מתניתין ביבמה אחת איירי:
מה צריכא ליה – א״כ מאי קמיבעיא ליה ליתני בחליצת חברתה היינו בשתי יבמין ולא איירי מתניתין בהו ל״א מה קא קשיא ליה ליתני בשני יבמין נפטרה בחליצת חברתה:
מתני׳ ביבמה אחת. כתבו תוס׳ דף ב בד״ה היבמה נקנית תימא דלא תני מנינא כדלעיל ע״ש תירוצם. ולפום סוגיין לק״מ דהיינו טעמא דלא תני מנינא דהא איכא אחריתי דהיינו חליצת חברתה דלא תני משום דבשני יבמות לא איירי:
ר׳ יצחק שאל ולמה לית אנן אמרין – במתני׳ היבמה קונה את עצמה בין בחליצתה בין בחליצת חבירתה כדתנן בפרק החולץ הלכה י״ב מי שהיה נשוי לשתי נשים ומת ביאתה וחליצתה של אחת מהן פוטרת צרתה:
חזר ואמר – דלא קשיא דמה תנן במתני׳ בחליצה שהרי לא קתני בחליצתה דנימא למעוטי חליצת חבירתה והכא בחליצה דקאמר כך אנו מפרשין בין בחליצתה בין בחליצת חבירתה:
והא תנינן בביאה – היבמה נקנית בביאה ואית לך מימר בין בביאתה בין בביאת חבירתה נקנית היא לו בתמיה אלא ע״כ ביאתה דוקא וה״נ בחליצה איכא למיטעי דדוקא בחליצתה קאמר והדרא קושיא לדוכתה:
מתניתא ביבמה אחת – אלא דמעיקרא לק״מ דמתני׳ לא איירי אלא ביבמה אחת ודין קניית יבמה ופטורה אתא לאשמעינן:
מה צריכה ליה – לרבי יצחק בשתי יבמות ולא איירי הכא בהו וכבר שמעינן לה ממתני׳ דפ׳ החולץ:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משההכל
 
(לב) ר׳רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק בְּעָא: שִׁפְחָה חֲרוּפָה, בַּמֶּה הִיא קוֹנָה אֶת עַצְמָהּ לְפוֹטְרָהּ מִן הַמַּלְקוּת וְלָבֹא עָלֶיהָ מִן הָאָשָׁם? פשיט׳פְּשִׁיטָה שֶׁאֵינָהּ יוֹצְאָה בַּגֵּט. דאמ׳דְּאָמַר ר׳רִבִּי חִייָה בְשֵׁם ר׳רִבִּי יוֹחָנָן: מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶּן חוֹרִין, קִידֵּשׁ אִשָּׁה – אֵין חוֹשְׁשִׁין לְקִידּוּשָׁיו. ודכוות׳וְדִכְװָתָא: גֵּירַשׁ אִשָּׁה – אֵין חוֹשְׁשִׁין לְגֵירוּשָׁיו. פשיט׳פְּשִׁיטָא שֶׁהִיא יוֹצְאָה בַּגֵּט מִיהָא (דאמ׳דְּאָמַר ר׳רִבִּי חִיָא בְשֵׁם ר׳רִבִּי יוֹחָנָן: מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶּן חוֹרִין וְקִידֵּשׁ אִשָּׁה, אֵין חוֹשְׁשִׁין לְקִידּוּשָׁיו. וְדִכְװָתָא: גֵּירַשׁ – אֵין חוֹשְׁשִׁין לְגֵירוּשָׁיו. פְּשִׁיטָא שֶׁהִיא יוֹצְאָה בַּגֵּט מִיהָא) דְּאָמַר ר׳רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם ר׳רִבִּי יוֹחָנָן: תִּירְגֵּם עֲקִילַס הַגֵּר לִפְנֵי ר׳רִבִּי עֲקִיבָה: וְהִיא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ – בִּכְתוּשָׁה לִפְנֵי אִישׁ. כמ׳כְּמַה דְאַתְּ אמ׳אָמַר: וַתִּשְׁטַח עָלָיו הָרִיפוֹת. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי חִייָה בְשֵׁם ר׳רִבִּי יוֹחָנָן: כֵּן פֵּירְשָׁהּ ר׳רִבִּי לָעְזָר ביר׳בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן לִפְנֵי חכמ׳חֲכָמִים: וְהִיא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ – בִּכְתוּשָׁה לִפְנֵי אִישׁ. כמ׳כְּמַה דתימ׳דְתֵימַר: בְּתוֹךְ הָרִיפוֹת בָּעֱלִי.
Rebbi Samuel bar Rav Isaac asked: How can a ḥăruphah slave girl1 acquire her autonomy in such a way that she would be freed from flogging, and [free] the one who had intercourse with her from a reparation sacrifice? It is obvious that she cannot leave by a bill of divorce since Rebbi Ḥiyya said in Rebbi Joḥanan’s name: If a person who is half slave and half free entered a preliminary marriage, one does not consider his marriage2. In parallel, if he divorced one does not consider his divorce. It is obvious that she can leave by a bill of divorce at least since (Rebbi Ḥiyya said in Rebbi Joḥanan’s name: If a person who is half slave and half free entered a preliminary marriage, one does not consider his marriage. In parallel, if he divorced one does not consider his divorce. It is obvious that she can leave by a bill of divorce at least)⁠3. Rebbi Yose said in Rebbi Joḥanan’s name: Aquila the proselyte translated before Rebbi Aqiba “and she is a slave girl נֶחֱרֶפֶת to a man”4, by “one who was pounded before a man”5, as you say, “she spread morsels on it6.” Rebbi Ḥiyya said in Rebbi Joḥanan’s name: So Rebbi Eleazar ben Rebbi Simeon explained it before the Sages. “And she is a slave girl נֶחֱרֶפֶת to a man”, by “one who was pounded before a man”, as you say, “in morsels by a pestle.⁠7
1. Cf. Lev. 19:20–22. The slave girl has a status approximating that of married woman but sleeps with another man. By rabbinic interpretation, the girl is whipped and the man has to bring a reparation sacrifice. The exact meaning of the root חרף is in doubt, in view of the multiple meanings of Arabic حرف or خرف; rabbinic interpretations are given at the end of this paragraph and the next. If she were an unattached slave, she could not marry and, therefore, could have guiltless sex with any man of her choosing. The Jewish man who slept with her would be guilty of violating Deut. 23:18 for which he could be whipped if the act was observed by two witnesses, but no sacrifice would be due.
2. Giṭṭin 4:5, Notes 140–141. In this interpretation the girl is partially manumitted and engaged to be married by a free Jewish man after her complete manumission. Since in her present state she cannot be legally married, neither can she be divorced.
3. The meaning of this sentence is unclear. The text in parentheses is dittography inserted by the corrector.
4. Lev. 19:20.
5. She was betrothed by intercourse.
6. 2S. 17:19. The identification of ה and ח is routine in rabbinic derivations but etymologically unfounded. Modern dictionaries treat הריפות, הרפות as derived from a hypothetical root ריף, not הרף.
7. Pr. 17:19. Aquila translates בְּתוֹךְ הָרִיפוֹת by ἐν μέσῳ ἐμπτισσομένων “in the midst of pounded things”. Both verses are quoted in the same sense in the Babli, Keritut 11a, that a man who sleeps with a ḥaruphah slave girl is guilty only if the girl had previously slept with her assignee, not if she is a virgin. (This agrees with the derivation of נחרפת, accepted by Gesenius, from Accadic ẖarāpu, Arabic خرف “to pluck, to harvest”, that the slave girl “had been plucked by a man,” Lev. 19:20.) The tradent there is R. Isaac; Aquila is not mentioned [since in the Babli’s tradition he did not translate following R. Aqiba but R. Eliezer and R. Joshua, one generation earlier (Megillah 3a).] {One is tempted to find in ח̇רפ the root of Greek Χάρυβδις, a dangerous whirlpool between Italy and Sicily, personified as a dangerous female being who “plucks men” (E. G.).}
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםחידושי רידב״זעודהכל
שפחה חרופה – היא שפחה שחציה עבד וחציה בת חורין המאורסת לעבד עברי כדמסיק לקמן:
במה היא קונה את עצמה – שתהא פטורה מן המלקות אם בא עליה אחר והבא עליה יפטור מן האשם שהבא עליה בעודה שפחה חרופה מביא אשם והיא חייבת מלקות:
פשיטא – אם נתן לה גט שאינה קונה את עצמה:
אין חוששין לקידושין – דהא לא חזיא לפלגא דעבדות דידיה וכיון דלא חזיא לכוליה לא הוי קידושין:
ודכוותה – והכא נמי אם גירש עבד עברי חצי שפחה וחצי בת חורין שייחדה לו רבו אין גירושיו גירושין דאין הגירושין תופסין בכולה:
ה״ג פשיטא שאינה יוצאה בגט דא״ר יוסי וכו׳:
עקילס הגר – הוא תרגום אונקלס הגר:
בכתושה לפני איש – כלומר שכבר נבעלת לאיש אבל אם היא בתולה פטור הבא עליה:
הריפות – דבר שנשתנה מברייתו ע״י כתישה ה״נ שנשתנית ע״י אבר שמש שדש בה ש״מ שקידושין לחוד אינן מועילין בה לחייב הבא עליה ה״ה גירושין אינן מועילין שתצא בהן:
כמה דאת אמר ותשטח עליו הריפות. וכ״ה בבבלי בכריתות דף יא ורש״י בפ׳ קדושים כתב נחרפת לאיש מיועדת ומיוחדת לאיש ואיני יודע לו דמיון במקרא ע״כ. ותימא שלא פירשו מלשון הריפות שהעי״ן והחי״ת מתחלפין ובבעולה איירי. ולשון גנאי הוא וכדתנן ביבמות פ״ז ונכבש על השפחה וע״ש בפירש״י ומדברינו אלה יתבאר לך שאין חרופה לשון מיועדת אלא מיוחדת היא והיינו שבא עליה. ואפשר דלפ״ז החי״ת של נחרפת במקום ה״א הידיעה היא לא שייך בה השמוש של הנו״ן:
שפחה חרופה במה היא קונה את עצמה לפוטרה מן המלקות – דכתיב בקורת תהיה ודריש לה בכריתות שהיא חייבת במלקות והוא בקרבן ובמה היא תקנה את עצמה לפטור ממלקות ולפוטרו לבא עליה מאשם דאלו להתירה לעלמא ליכא למיבעי דבלאו הכי אסירא אי למ״ד בשפחה כנענית הכתוב מדבר אי למ״ד בחציה שפחה וחציה בת חורין:
פשיטא – הא שאינה יוצאה בגט מדאמר רבי חייא בשם רבי יוחנן מי שחציו עבד וחציו ב״ח אין חוששין לקידושיו וכן לגירושיו וכן נמי חציה שפחה וחציה ב״ח אין גירושיה כלום:
ה״ג פשיטא שהיא יוצאת במיתת בעלה מיהא דאמר ר׳ יוסי בשם רבי יוחנן:
נחרפת לאיש – לשון כתושה שנבעלת לאיש אלמא בעלה קרי ליה ומיתתו פוטרתה ממלקות כו׳ וכן אמר רבי חייה בשם רבי יוחנן ופירשה רבי אלעזר מזה המקרא דכתיב אם תכתוש את האויל בתוך הריפות בעלי וגו׳:
ודכוותה גירש אשה אין חוששין לגירושיו. כדמוקי בפרק השולח דמשכחת לה שאם קידש ביום של עצמו דאז הוו קדושין וביום של רבו הוא דלא הוו קדושין וקאמר דכוותה אינו יכול לגרש ביום של רבו כמו שאינו יכול לקדש ביום של רבו. ואי קשיא שפחה חרופה ביום של עצמה מיהת תתגרש כמו דאמר התם בחצי עבד וחצי ב״ח הא ליתא דהא במסקנא קאמר הכא דהאי בעיא לא אתיא אלא אליבא דמ״ד בשפחה כנענית הכתוב מדבר ולא פשיט ליה מדאמר ר׳ חייא אלא במכ״ש דאם חצי עבד וחצי ב״ח אין לו גירושין ביום של רבו ומכ״ש עבד ושפחה כנענית אין להם גירושין:
רבי שבר״י בעי שפחה חרופה במה היא קונה א״ע וכו׳ פשיטא שאינה יוצאה בגט מהא דאמר ר״ח בשם ר״י מי שחציו עבד וחציו בן חורין כו׳. פירוש כמ״ד שלא נתפסו קידושין בח״ש וחב״ח א״כ אין שייך כאן גירושין דגירושין לא שייך רק על קידושין ופשיטא דהיא יוצאה במיתת בעלה כמו אשת איש כיון דכתיב נחרפת לאיש מהו שתקנה א״ע במיתת רבה ובהשלים שש והגם דשפחה חרופה ע״י יחוד לחוד נתבטל האיסור דשפחה חרופה בביטול היחוד כמי שכתב הרא״ש ז״ל בשם הרמ״ה ז״ל במס׳ גיטין דף מ״ג ע״ש הנ״מ בח״ש וחציה בת חורין לב״ח למ״ד דלא תפסי קידושין והוי שפחה חרופה ע״י יחוד לחוד אליבא דר״ע מכיון דכל עיקר דבעינן למילף היתר על מיתת הבעל הוא משום דה״א דאיסורא לא פקע בכדי כמו שכתב המהרי״ט ז״ל במס׳ קידושין דף י״ג ע״ב עי״ש אבל בח״ש וחב״ח לב״ח דהוי אליבא דר״ע שפ״ח רק ע״י יחוד למ״ד דלא תפסי קידושין א״כ לא שייך איסורא לא פקע בכדי דהא בכדי בא בכדי ילך אבל שפחה חרופה אליבא דר״י דלדידיה לא הוי רק בנחרפת לע״ע ולא כר״ע דלר״ע דס״ל חציה שפחה וחציה בת חורין. מאורסת לע״ע פרש״י ז״ל ה״ה לכל ישראל אלא אורחא דמילתא נקט אבל אליבא דר״י הוא דווקא שפחה כנענית הנחרפת לע״ע וטעמא רבה איכא בזה אפילו לדעת הרמב״ם ז״ל דס״ל דמדאורייתא ב״ח מותר בשפחה כנענית כמו ע״ע מ״מ לא הוי שפחה חרופה רק בנחרפת לע״ע משום דכבר כתב המקנה ז״ל לענינו דע״ע עם שפחה כנענית לאו בגדר יחוד הם אלא בגדר אישות [דהא מדריגות מדריגות יש כדאיתא במס׳ ע״ז דף ל״ז דרך זנות דרך חתנות דרך אישות ותפיסת קידושין דהא הויה ואישות ב׳ ענינים הן כדאיתא במס׳ יבמות דף י״א ע״ב הויה ואישות כתיב בה עיי״ש וא״כ הגם דשפחה כנענית עם ע״ע אין בהם הויה אבל אישות יש בהם מהו דתימא כתב רחמנא אם אדוניו יתן לו אשה הרי עשאה התורה אישות בין ע״ע לשפחה כנענית וע״כ גזר רחמנא על האישות הזה פרשת שפחה חרופה] וכ״כ בפירוש המקנה ז״ל דע״ע ושפחה כנענית הם בגדר אישות מדכתיב אם אדוניו יתן לו אשה עיי״ש וע״כ מיבעיא ליה על האישות הזה שלא היה עלי׳ לא גט ולא מיתת הבעל ב׳ המתירין רק ביטול האישות ואת זה לא גילה לנו רחמנא ע״כ מיבעיא לן דהא איסורא לא פקע בכדי ומנין לנו היתר הזה והנה בירושלמי איתא שלשה פעמים א׳ במס׳ יבמות וב׳ פעמים במס׳ קידושין תיבות נישואי תורה ופירוש כל מקום דבעי למימר נישואין קרי לה נישואי תורה והנה בדר״ע גרסינן חציה שפחה וחציה בת חורין מאורסת לב״ח ומאי מאורסת מיוחדת כדאיתא בש״ס דילן במס׳ גיטין דף מ״ג ע״א ובדר״י גרסינן שפחה כנענית הנשואה לע״ע לשון נשואה משום דיש עמה אישות ולא שייך האישות רק עם ע״ע ולא עם ב״ח אפילו דב״ח מותר בה כמו ע״ע לשיטת הרמב״ם ז״ל מ״מ לא הוי עמה שום אישות לפיכך בדר״ע גרסינן חציה שפחה וחציה בת חורין מאורסת [מאי מאורסת מיוחדת לבן חורין מפורש לבן חורין ובדר״י גרסינן נשואה ולא מאורסת אלא נשואה ולמי נשואה לעבד עברי ולפיכך מיבעיא ליה אליבא דר״י דאמר בשפחה כנענית הנשואה לע״ע הכתוב מדבר אם נישואי תורה הן פי׳ כיון דיש לו עמה נישואין כדמסיק אם אדוניו יתן לו אשה והוי ביניהם נישואי תורה לא צורכא דלא מהו שתקנה א״ע במיתת רבה ובהשלים שש דהוי ב״ח ונתבטל האישות שביניהם מהו אם מהני ביטול האישות בלא גט ובלא מיתת הבעל רק ביטול האישות לחוד אם מהני או לא ועיי׳ בחיבורי מגדל דוד במערכה שני׳ במס׳ גיטין שמבואר הסוגיא הזאת בע״ה ודוק:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהמראה הפניםחידושי רידב״זהכל
 
(לג) מָהוּ שֶׁתִּקְנֶה עַצְמָהּ בְּמִיתַת רַבָּהּ וּבְהַשְׁלִים שֵׁשׁ? מַה צְרִיכָה לֵיהּ? כר׳כְּרִבִּי עֲקִיבָה, דר׳דְּרִבִּי עֲקִיבָה אמ׳אָמַר: בְּשֶׁחֶצְייָהּ שִׁפְחָה וְחֶצְייָהּ בַּת חוֹרִין בִּמְאוֹרֶסֶת לְבֶן חוֹרִין הכת׳הַכָּתוּב מְדַבֵּר. בְּרַם כר׳כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל צְרִיכָה לֵיהּ, דר׳דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר: שִׁפְחָה כְּנַעֲנִית הנשוא׳הַנְּשׂוּאָה לְעֶבֶד עִבְרִי הַכָּתוּב מְדַבֵּר. אִם נִישּׂוּאֵי תוֹרָה הֵן, אִם אֲדוֹנָיו יִתֵּן לוֹ אִשָּׁה. לֹא צוֹרְכָא דְלֹא. מָהוּ שֶׁתִקְנֶה עַצְמָהּ בְּמִיתַת רַבָּהּ וּבְהִשְׁלִים שֵׁשׁ? וּכְמָאן דאמ׳דְּאָמַר: אֵין עֶבֶד עִבְרִי עוֹבֵד אֶת הַיּוֹרֵשׁ.
Can she1 regain her autonomy through her master’s death or by the end of six [years]? What is the problem? Following Rebbi Aqiba? But Rebbi Aqiba said that the verse speaks about a woman half slave and half free engaged to be married by a free man2. Therefore, his problem is following Rebbi Ismael, since Rebbi Ismael said that the verse speaks about a Canaanite3 slave girl married to a Hebrew slave, since this is marriage sanctioned by the Torah: “If his master give him a wife.⁠4” But his problem is whether she regains her autonomy through her master’s death or by the end of six [years] for him who says that the Hebrew slave does not serve the heir5.
1. The ḥăruphah slave girl, to be able to sleep with whomever she pleases.
2. Babli Keritut 11a. Her situation can be remedied only by her full manumission, Mishnah Giṭṭin 4:5.
3. Meaning: originally Gentile.
4. Ex. 21:4. Since the children born from this union are slaves, the woman cannot be a Hebrew slave girl. Since the woman is called “wife”, she is required to be faithful by biblical standards. The question is whether this kind of marriage is terminated automatically, without any formality, at the moment the Hebrew slave regains his freedom. At the same moment, the slave woman becomes forbidden to him since any sexual relations between people who could not legally be married is qualified as qādēš(Deut. 23:18).
5. As explained in the next Halakhah. The question is not answered since it can never arise in the future (Note 152).
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהתוספות רידב״זעודהכל
מהו שתקנה עצמה במיתת רבה וכו׳ – כי קמיבעיא ליה לרבי שמואל בר׳ יצחק מהו שתקנה עצמה במיתת האדון ובשש כדין אמה העבריה:
מה צריכה ליה – כי קמיבעיא ליה לר״ע דקסבר שפחה חרופה דקרא היינו חציה שפחה וחציה בת חורין המאורסת לעבד עברי:
ה״ג ברם כר״י לא צריכה ליה – וה״פ אבל לר״י לא קמיבעיא ליה דקסבר שפחה חרופה היינו שפחה כנענית הנשואה לעבד עברי ואף על גב דאין קידושין תופסין בה גזירת הכתוב היא בזו שנשואיה מן התורה כדכתוב ואם אדוניו יתן לו אשה שחייב הבא עליה אם כן ודאי שאינה יוצאת במיתת האדון כדין כנענית דכתיב בהו והתנחלתם:
לא צורכה דלא – לא קמיבעיא ליה לר׳ ישמעאל אלא למ״ד לקמן בפרקין שאף העבד עברי אינו עובד לא את הבן ולא את הבת וקמיבעיא ליה כיון שהעבד עברי יוצא במיתת האדון ובשש ואז היא אסורה לו מהו שתחזור היא להיתירה הראשון כדין פנויה או לא:
במאורסת לבן חורין הכתוב מדבר. וא״ת תפשוט שיש לה קידושין וה״ה שיש לה גירושין. כבר תירץ בבבלי בגיטין דף מג דמאי מאורס׳ מיוחדת. ושם הגירסא במאורסת לעבד עברי הכתוב מדבר:
מהו – אלא הא דקמיבעיא לן מהו שתקנה עצמה במיתת רבה ובהשלמת שש שנים ומפרש ואזיל למאן קמיבעיא ליה:
מה צריכא ליה – אליבא דמאן הוא דמיבעיא ליה:
כר״ע – בתמיה לר״ע ודאי ליכא למיבעי דאמר בפרק ב׳ דכריתות שפחה חרופה הויא חציה שפחה וחציה בת חורין המאורסת לבן חורין ורבה מאי עבידתיה ומהיכי תיתי דמיתת רבה מתירה אם מאורסת לבן חורין היא:
ברם כר׳ ישמעאל צריכה ליה – אליבא דר׳ ישמעאל הוא דשייכא הבעיא דס״ל התם דשפחה חרופה הויא שפחה כנענית הנשואה לעבד עברי כדקי״ל דרבו מוסר לו שפחה כנענית:
אם נישואי תורה הן – כלומר אע״ג דנשואי תורה הן שהכתוב התירה לו לרבו למסור לו שפחה כנענית כדכתיב אם אדוניו וגו׳ מכל מקום הא קמיבעיא לן לא צריכא אלא מהו שתקנה עצמה במיתת רבו ובהשלים שש דמי אמרינן כיון שמת רבה או נשלמו ו׳ שנים של בעלה העבד עברי כבר יוצא הוא מרשות רבו ונפקעת ממנו דאסורה לו שפחה כנענית ואין עליה דין שפחה חרופה שתחייב מלקות והבא עליה להתחייב אשם אלא כשאר שפחה כנענית הויא או דילמא אין מיתת רבה והשלמת השש מפקיע מדין זה כיון שכבר נקרא עליה שם שפחה חרופה:
וכמ״ד אין עבד עברי עובד את היורש – הוא דמיבעיא לן אם מיתת רבה פוטרה דאלו למ״ד לקמן עובד את היורש הרי עדיין ברשות היורש הוא ומותר בשפחה כנענית ולא איפשיטא:
דר״ע אמר בשחצייה שפחה וחב״ח במאורסת לב״ח. מכאן מוכח כגדולי הדור ז״ל מה שתמה עליהם בעל ק״נ ז״ל במס׳ גיטין דף מ״ג וז״ל תמהני על שני גדולי הדור רבינו והרמ״ה ז״ל דאימתי ס״ל לרש״י ז״ל בהא דר״ע דלע״ע לאו דוקא אלא ה״ה לכל ישראל אלא אורחא דמילתא נקט הנ״מ במס׳ גיטין דף מ״ג בהאי צד למ״ד דתפסי קידושין אבל במס׳ כריתות למ״ד דלא תפסי קידושין ס״ל לר״ע דע״ע דוקא ולא ב״ח והניח בצ״ע ובירושלמי מוכח בפירוש כדבריהם ז״ל דבפירוש גרסי׳ בירושלמי בברייתא דר״ע ור׳ ישמעאל בההיא דר״ע במאורסת לב״ח ודוק:
קרבן העדהשיירי קרבןפני משהתוספות רידב״זהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144